English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ I ] / I'm kind of nervous

I'm kind of nervous traducir turco

96 traducción paralela
I guess I'm just kind of nervous lately. Sure.
Galiba son zamanlarda biraz gerginim.
Makes her nervous, the kind of work I'm doing.
Yaptığım iş onu kaygılandırıyor.
He's kind of a friend of mine, and he told my supervisor, Joe McMann, he told Joe about my style and how well I sold the policy, and he said that Joe seemed a little nervous,
Şefim Joe McMahon'la konuştu. Joe'ya tarzımı ve poliçeyi ne kadar iyi pazarladığımı anlatmış. Joe'nun biraz sinirli gözüktüğünü söyledi.
Listen, Mikey, I'm kind of kind of nervous from the trip. Can I get a drink or something?
Dinle, Mikey, seyahatten dolayı sinirlerim gergin.
I'm kind of nervous.
Gergin gibiyim.
I'm kind of nervous when I take tests.
'Testler sirasinda biraz gergin olurum da.
I'm kind of nervous about this.
Biraz huzursuzum.
I'm kind of nervous.
Biraz gerginim de.
First I was nervous, then anxious, then wary... then apprehensive, then kind of sleepy... then worried and then concerned.
Önce sinirlendim, sonra telaşlandım, sonra uyandım... sonra duygulandım, sonra uykum geldi... sonra endişelendim sonra da merak ettim.
I'm kind of nervous about it.
Biraz gerginim o yüzden.
To tell you the truth, I'm kind of nervous about that one, because I honestly can't follow what he's saying most of the time.
Ama aslında bu konuda biraz da olsa çekiniyorum çünkü doğruyu söyleyeyim, ne dediğini genelde anlamıyorum.
Well, Dr. Scott seems to think it's some kind of nervous stomach disorder but I'm exploring other avenues.
Dr. Scott bunun sinirsel bir mide bozukluğu olduğunu düşünüyor, gibi görünüyor. ... ama ben başka sebepleri araştırıyorum.
I'm kind of nervous around you.
Senin yanında heyecanlanıyorum.
I'm kind of nervous. Can you tell? It's the first time
Biraz gerginim, çünkü bu benim ilk defa,
I'm kind of nervous.
Gerginim işte.
You know, I'm kind of nervous.
Ama biraz da gerginim.
SO, I'M KIND OF NERVOUS ABOUT GOING THERE BY MYSELF, SO, YOU KNOW, THAT'S WHY I'M CALLING EVERYBODY.
Kendi başıma gitmeye çekindim ve bu yüzden herkesi aradım.
Maybe you better run a spectral analysis on my nervous system, check my norepinephrine levels, and see if I've been affected by any kind of stimulant.
Belki sinir sisteminde yapacağımız spekral analiz daha iyi olur sinir hücre seviyelerimi kontrol edin, eğer bulaşan bir şey varsa görülecektir.
- I'm getting kind of nervous.
- Biraz heyecanlanmaya başladım.
Ever since you broke up with Dawson- - Ever since you became available I find that I'm kind of, well, nervous around you.
Dawson'dan ayrıldığından beri, artık bekar olduğundan beri senin çevrende gerildiğimi hissediyorum.
I got to admit. I'm kind of nervous here.
Açık konuşmak gerekirse, kuşlar beni tedirgin etti.
I'm also kind of nervous about the big game tomorrow
- Neyse ya, başka zaman konuşuruz.
I'm kind of nervous about this fight.
Bu dövüş yüzünden biraz sinirliyim.
I kind of s-stutter when I'm nervous.
Sinirlenince kekelerim. Ya internette?
I'm kind of nervous.
Biraz gerginim.
I mean, I'm kind of nervous.
Biraz gerginim de.
It's my first time at your office, so I'm kind of nervous.
Bürona bu ilk gelişim, ondan biraz heyecanlıyım.
I'm kind of a nervous flier.
Gergin bir uçucuyumdur.
- I'm kind of nervous.
Bu davranış kabul edilemez.
I'm gonna be here alone for a couple days, and I get kind of nervous.
Birkaç gün burada tek başıma kalacağım ve biraz tedirginim.
Sorry, I'm kind of nervous.
Üzgünüm, biraz heyecanlıyım.
Man, I'm kind of nervous.
Dostum, Bir yanım çok gergin.
I'm kind of nervous about juggling all of my responsibilities.
Tüm sorumluluklarıma sahip çıkma konusunda biraz gerginim.
I'm kind of nervous.
Biraz gerginim aslında.
I'm kind of nervous.
Ben biraz heyecanlıyım.
I'm really kind of nervous.
Ben biraz gerginim.
Kind of nervous, because it's friends and family, you know, in the audience, I think it's harder to play for people you know.
Biraz gerginiz, çünkü dostlarımız ve ailemiz de seyircilerin arasında ve bence tanıdığınız insanlara çalmak biraz daha zorlayıcı.
I know I shouldn't but I'm excited, and I'm kind of nervous.
Heyecanlanmamam gerektiğini bilmeme rağmen geriliyorum ve heyecanlanıyorum.
The truth is... I'm kind of nervous.
İşin doğrusu biraz gerginim.
Sorry you had to come all the way down here. It's just, uh, I'm kind of nervous.
Bunca yolu gelmek zorunda kaldığınız için üzgünüm.
'cause I'm kind of nervous.
Çünkü ben biraz gerginim.
I'm kind of nervous.
Birazcık gerginim.
I get kind of wound up when I'm nervous.
Gergin olduğumda çenem düşer...
I was kind of nervous so I got here early.
Biraz heyecanlıydım, bu yüzden erken geldim.
I'm just, I'm really kind of nervous.
Sadece biraz gerginim.
- I'm k-k-kind of nervous.
- Heyecanlı gibiyim.
- I'm kind of nervous up here.
- Biraz tedirginim sahnede.
L-I'm kind of nervous.
Hayır, biraz heyecanlandım.
Yeah, I'm still kind of nervous.
Evet ama ben hala biraz gergin sayılırım.
I'm kind of a little... I'm just kind of nervous.
Biraz gerginim de.
Sorry, I'm just kind of nervous.
Üzgünüm, birazcık gerginim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]