I'm offended traducir turco
784 traducción paralela
I just pretended to think about it so that you don't feel offended.
Gücenme diye çelişki içindeymişim gibi davrandım.
- I'm afraid you offended the General.
- Korkarım ki General'a hakaret ettin.
I am not offended.
Ben hiç rahatsız olmadım.
I'm deeply offended.
Çok gücendim.
I apologize, and I hope you're not offended.
Affedin lütfen, umarım darılmamışsınızdır.
I hope you're not offended, sir.
Umarım alınmamışsınızdır, efendim.
I hope you're not offended.
Umarım gücenmedim.
If I were vain, I'd be deeply offended.
Mağrur olsaydım, çok kırılırdım.
Because in this affair of honor I, Lacenaire, am the offended party.
Çünkü bu onur meselesinde ben, Lacenaire, mağdur tarafım.
I'm not offended.
Gücenmedim.
I was afraid I'd done something that offended you.
Seni incitecek bir şey yaptığımı düşünüyordum.
The ocean! You know, I think we've offended him.
- Sanırım onu kızdırdık.
I hope you won't be offended, and please don't tell Kenkichi.
Umarım alınmamışsındır, ve lütfen Kenkichi'ye söyleme.
" Oh, my God, I am heartily sorry for having offended Thee...
" Tanrım seni kızdırdığım için yürekten üzgünüm...
My God, I am heartily sorrow for having offended thee.
Tanrı'm, yolundan saptığım için tüm kalbimle pişmanım.
What's the matter, Normie, have I offended you?
Ne oldu Normie? Seni kırdım mı?
I'd be offended if you thought otherwise.
Başka türlü düşünseniz alınırdım.
I have more right to be offended than you.
Beni rahatsız eden senden daha fazla buna hakkım vardı.
Don't be offended, I'm just looking out for his best interests!
Alınmayın, sadece onun iyiliğini düşünüyorum?
Were you offended by what I said?
Söylediklerim yüzünden bana kırgın mısın?
I'm sorry if I offended you a while ago.
Demin kaba davrandığım için üzgünüm.
I should feel offended.
Çok alındım.
I'm sure he'd be offended if we just went ahead without him.
Eminim onsuz yapmamıza kızacaktır.
- if I offended them.
- diz çökmeye kararlıyım.
- I'm glad you weren't offended.
Alınmamanıza sevindim.
I hope that you're not offended that I moved the kid's bed.
Çocuğun yatağını çıkardım diye, içeriyi alt üst etmeyeceksin, değil mi?
I've offended you...
Alındın mı? Neden?
What I'm trying to say is that you have offended his code of etiquette.
Söylemek istediğim, Kral'ın görgü kurallarını rencide ettin.
You mustn't be offended when I ask you not to try to do anything about my case.
Yardım etmeni istemiyorum diye boşuna gücenme.
No, I'm not offended.
Hayır, gücenmedim.
Why should I get offended? Go ahead.
- Sözden alınacak ne var, söyle bakalım.
- No need to deny it, James. I was not offended.
- İnkar etmene gerek yok, James.Alınmadım.
I'm not offended.
Neden sorduğunuzu merak ettim de.
I hope I haven't offended you by speaking plainly.
- Umarım kızmadınız.
I hope you won't be offended if I ask to see your party card.
Parti kimliğinizi görmek istesem gücenmezsiniz umarım.
I realize that we have offended you... but you must understand our need for caution.
Sizi rencide ettiğimizin farkındayım ama siz de ihtiyatlı olmamız gerektiğini anlamalısınız.
Let that man now speak... for him I have offended.
Eğer varsa, ona destek olacağım.
I won't get offended!
Kızmayacağım.
I was afraid it might have offended.
Sanırım sizi biraz kırdım.
I wanted him to know... I wasn't offended by the things he'd said.
İçeride söylediklerinden alınmadığımı bilmesini istemiştim.
I'm not offended.
Kırgın değilim.
I'm not offended, I'm in a hurry.
Kızmadım, acelem var.
But a boy I offended once called me false son!
Ama bir keresinde kızdırdığım bir çocuk bana üvey olduğumu söyledi!
I'm sorry if I offended you.
Sizi kırdıysam özür dilerim.
O God, I am heartily sorry for having offended thee.
Tanrım, sana karşı geldiğim için çok üzgünüm.
- I'll be offended if you hold back.
Eğer söylemezsen alınacağım.
I'm sorry if I offended you.
Seni kırdıysam özür dilerim.
And then, why should I be offended by your words?
Hem sonra, ne diye sözlerinizden ötürü alınayım ki?
- I'm not offended, Brother Hogan.
Üzerime alınmadım, Kardeş Hogan.
O God, I am heartily sorry for having offended you
Tanrım, seni kızdırdığıma kalben pişmanım.
I'm not offended, but I don't agree.
Alınmadım ama katılmıyorum.
offended 16
i'm off to work 42
i'm older 22
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm outside 63
i'm out 1275
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm off to work 42
i'm older 22
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm outside 63
i'm out 1275
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm okay 3366
i'm on vacation 71
i'm off 629
i'm on fire 81
i'm okay with it 51
i'm over it 187
i'm older than you 37
i'm onto you 39
i'm outta here 228
i'm old 187
i'm on vacation 71
i'm off 629
i'm on fire 81
i'm okay with it 51
i'm over it 187
i'm older than you 37
i'm onto you 39
i'm outta here 228
i'm old 187