I didn't know it was you traducir turco
610 traducción paralela
I didn't know it was you because you've changed so much, Han Na.
Çok değiştiğinden seni tanıyamadım Han Na.
You see, it was spring in Venice, and I was so young... I didn't know what I was doing.
Venedik'te bahardı, ben genceciktim... aklım bir karış havadaydı.
- Mac, I didn't know it was you.
- Mac, sen olduğunu bilmiyordum.
She's in love, but I didn't know it was you
Aşıkmış ama senin olduğunu bilmiyordum. - Yemin ederim.
You know, I didn't think it was possible.
Mümkün olacağını düşünmüyordum.
It was hard enough getting me to marry you before, and I didn't know you.
Önceki evlenme teklif edişinde seni tanımıyordum.
I'm telling you he didn't know who he was buying it for. But you did.
Diyorum ki, profesör kim için aldığını bilmiyordu, ama siz biliyordunuz.
I knew my wife had a caller. I didn't know it was you.
Karımın bir misafiri olduğunu tahmin emeliydim.
You know, I didn't believe it was possible.
Mümkün olduğuna inanmıyordum.
There was a reason you didn't try to follow that cab, and you it and I know it.
Takip etmemenin bir sebebi vardı, ikimiz de bunu biliyoruz.
- Excuse me. I didn't know it was you.
Siz olduğunuzu bilmiyordum.
Forgive me. I didn't know it was you.
Sen olduğunu bilmiyordum.
Of course, I didn't know it was you.
Bana uygun bir iş var mı bilmiyorum.
You thought I didn't know where it was.
Nerede olduğunu bilmediğimi sanıyordun.
I think you ought to know that it didn't take me long after we were married to realize what was wrong.
Evlilik sonrası neyin yanlış olduğunu anlamam uzun sürmedi.
We knew you were back, but it was so difficult to get information I didn't know when to expect you.
Döndüğünüzü duyduk, ama bilgi almak çok zordu ne zaman geleceğini bilemedim.
You see, I didn't know it was her dog because she never brought it before.
Görüyorsun, onun köpeği olduğunu bilmiyordum çünkü daha önce hiç getirmedi.
It's a pity you didn't know when started your game of murder that I was playing too.
Cinayet oyununuza başladığınızda aklınıza gelmeyen tek şey benim de oyun oynadığımdı.
Well hello Joe, I didn't know it was you.
Merhaba Joe, senin olduğunu bilmiyordum.
At first, I didn't know if it was what you were gonna pay me or my Social Security number.
Başta anlayamamıştım, ödeyeceğiniz ücret mi, yoksa Sosyal Sigorta numaram mı diye!
I didn't know it was you.
Sen olduğunu fark etmedim.
I didn't know it was you.
Siz olduğunuzu bilmiyordum.
I didn't know it was you.
Sen olduğunu bilmiyordum.
Oh, ja, I was told about Dorf, but I didn't know it was you.
Ah, ja, Dorf'tan bana bahsedildi. Ama onun sen olduğunu bilmiyordum.
I was stoned. Exactly. I didn't even know it until you told me in the morning.
Bana sabah söylediğin ana kadar bilmiyordum.
You didn't even know where this kitchen was till I showed it to you!
Ben sana gösteren kadar mutfağın yerini bile bilmiyordun sen!
I didn't know that it was you before.
Daha önce senin olduğunu bilmiyordum.
- I didn't know it was you.
- Senin olduğunu bilmiyordum.
Ladies, I don't exactly know how to tell you this because I didn't know it was gonna come to this.
Hanımlar, bunu size nasıl söyleyeceğimi tam olarak bilmiyorum çünkü işin buralara geleceğini bilmiyordum.
- I didn't know it was you, I...
- Sen olduğunu bilmiyordum.
I didn't know it was going to hurt, so much, being without you.
Sensiz olmanın bu kadar çok acı vereceğini sanmıyordum.
And you know, I didn't notice it when I was eating it, but when I went to the projectionist later on, I remember I felt a little thirsty.
Ve biliyor musunuz, onu yerken fark ermedim, fakat daha sonra makiniste gittiğimde, biraz susadığımı anımsıyorum.
I didn't know it was you.
Demek, o sendin ha!
I DIDN'T MEAN TO BE MEAN TO YOU. OH, I KNOW THAT. IT'S JUST I WAS AFRAID.
Ben istemeden size bu kadar kötü davranmama rağmen sizin bunca eziyeti çektiğinize inanamıyorum.
I didn't know that was the way you felt about it.
Senin öyle düşündüğünü bilmiyordum.
Cause I was never very good at it, you know? I didn't, uh, do very well.
Çünkü hiçbir zaman iyi değildim.
You know, I was skydiving once and my main chute, it didn't open.
Bir keresinde paraşütüm açılmadı.
I really didn't know that it was you who lion-danced for us.
Bizim için aslan dansını yaptığını gerçekten bilmiyordum.
It's just that... it was the first time, and... I didn't know how to tell you.
Bu sadece ilk kez oluyor ve sana nasıl söyleyeceğimi bilemedim.
But you know I didn't need to be told that because it was written all over your face what you suffered, what you went through and what you lost.
Ama biliyor musun bunu okumama da hiç gerek yoktu çünkü yüzünün her köşesinde ne zorluklar çektiğin ne yollardan geçtiğin neleri kaybettiğin yazılı.
And I was young, I was playing and I wasn't, you know, too sure- - l knew what I was doing, but I just didn't know should I grab the wire or not, I don't know if I grabbed it or not, but I know I just, you know, got hurt.
Ve ben çok gençtim, Oynuyorum oynamamalıydım, bilirsin, eminim- - Ne yaptığımı biliyordum, fakat kabloyu tutup tutmayacağımı bilmiyordum, onu tuttuğumda nolup ne gideceğini bilmiyordum, sadece çok acı çektiğimi biliyorum.
I was breathing down your neck and you didn't know it.
Nefesim ensendeydi ama farkında bile değildin.
I didn't know it was you.
Yok, seni başkası sandım.
The first days you had some modern... I don't know what it was. It didn't look good.
İlk günler modern bir şeyler yapıyordun, pek güzel olmamıştı.
I didn't know it was gonna go this- - Who do you work for?
Buraya Kadar Geleceğini Bilmiyordun.. ( Crockett ) Kimin İçin Çalışıyorsun?
Oh, you know, I didn't realise it was so late.
Saatin bu kadar geç olduğunu fark etmemiştim.
I mean no one knew who anyone was it was a little weird you know it's sort of like the first day of school the first day of camp you know I was sort of uh-uh super nervous and intimidated I didn't talk to anyone
Kimse kimseyi tanımıyordu. - Çok garipti. Okulun ilk günü ya da kampın ilk günlü gibiydi.
There was this one time, when you were way down at the end of the hall, and I could just see this tiny little piece of your elbow, and I didn't know for sure if it was you.
Hayır. Bir kez sen koridorun diğer uçundaydın, dirseğinin küçük bir parçasını görebiliyordum ve sen olduğundan emin değildim.
How was it my uncle didn't know where you were?
Amcam senin nerede olduğunu nasıI öğrenemedi?
- I didn't know it was you.
- Sen olduğunu bilmiyordum.
You didn't know it was me'til later. Yeah, but I projected back when I found out!
Evet ama öğrendiğimde eksik parçaları birleştirdim.