I didn't want to do this traducir turco
248 traducción paralela
I didn't want to do this.
Bunu yapmak istemezdim.
I didn't want to do this.
Bunu yapmak istemediğimi biliyorsun.
I didn't want it to happen but... there's nothing a guy can do about the real McCoy, and that's what this is.
Böyle olmasını istemedim ama buna karşı koyabilecek tek bir adam dahi yoktur. Olanlar bundan ibaret.
I didn't want to do this.
Bunu yapmayı ben istemedim.
I didn't want you to do this...
Bunu yapmanı istemiyordum...
- I didn't want them to go through this. - Well, neither do I.
- Onların bunu görmelerini ben istemedim.
I DIDN'T WANT TO DO THIS IN FRONT OF YOU AGAIN.
Bunu yine sizin önünüzde yapmak istememiştim.
I told you I didn't want you to do this.
Bunu yapmanı istemediğimi söylemiştim.
Let's drop this. I didn't want Norm to do my taxes in the first place.
Daha en başta Norm'un vergi işlerimi yapmasını istemiyordum.
I didn't want her to do this.
Bunu yapmasını ben istemedim.
I didn't want to have to do this.
Bunu kullanmak istemedim.
I didn't want to do this until it was absolutely necessary, but, uh, sit down.
Gerçekten mecbur kalmasaydım bunu yapmak istemezdim. Neyse, otur.
All right, I didn't want to do this, but I have no choice.
Bak, bunu yapmak istemiyordum ama bana başka seçenek bırakmadın.
I just want you to know I understand why you have to do this thanks but I wish you didn't have to me too she thinks she's found her first love she cant deal with losing him
Yol için küçük bir şey hazırladım. Merak etme. Kendim yapmadım.
I didn't want to do it this way.
Bu şekilde yapmak istemezdim.
Now, I didn't want to do this, but it's part of the assignment.
Bunu yapmak istemiyordum ama bu da ödevin bir parçası.
Mother said I didn't have to do this Klingon stuff if I didn't want to.
Annem istemezsen bu Klingon şeylerini yapmak zorunda değilsin demişti.
I didn't even want to do this.
Bunu yapmayı istemiyordum bile.
food for the soul or the mind so i decided to be a stage director than a scene painter but entering this course required a degree in another field i didn't want to study history polish or sociology i wanted to do something related to stage directing
Ya da akıl için... Böylece sahne ressamı değil de sahne yönetmeni olmaya karar verdim. Ama bu mesleğe adım atmak başka bir alanda diploma gerektiriyordu.
I told you I didn't want anything to do with this.
Sana beni bu işe karıştırmamanı söylemiştim.
I didn't want to have to do this. What are you going to do?
Eğer bunu yaptırmak istemeseydim, ne yapacaktınız?
I didn't want to do this before you described it.
Sen bunu anlatmadan önce, bunu yapmak istemiyordum.
I didn't want to do this today, but I want a divorce, Birdee.
Bunu bugün yapmak istemezdim, ama geldim, çünkü boşanmak istiyorum.
Grams, I really didn't want to get into this since I only just got here and I'm kind of prone to headaches and all but I don't do well with the church and the Bible and this prayer stuff.
Büyükanne, buraya geldiğimden beri bunun içine girmeyi istemiyordum ama baş ağrısı ve o tarz şeylere eğilimli sayılırım. Kilise, İncil, dua ve o tür şeylerle aram iyi değildir.
Joey, go to commercial, now! - I didn't want to do this.
Tamam bu kadar yeter, hemen bir reklam girin.
I didn't want to do this. But it's time I told you how your parents died.
Bunu yapmak istemezdim ama ailenin nasıI öldüğünü artık anlatmalıyım.
Man, I feel like a bit of a scum bucket doing this... since I came here as an officer of the law... and the situation and everything... but I feel like I'd be a fool... if I didn't do something I really want to do... which is to ask you for a date.
Buraya bir polis olarak geldim, yani kendime pek... yakıştıramıyorum ama... gerçekten istediğim bir şeyi... yapmazsam da aptallık... etmiş olacağım... yani seninle buluşabilir miyiz?
You could do it that way. I didn't want to do this at all, but...
Öyle yapabilir misin?
I told you I didn't even want to do this. Come on.
- Yapmak istemiyorum demiştim!
Miss Malena, this heart of mine, on fire, has written so many letters, and if I didn't have the courage to send them to you, it was only because I didn't want to do you harm.
Bayan Malena, ateşler içerisinde yanan gönlüm, şimdiye kadar çok mektup yazdı, ve eğer bunları size yollayamasaydım, bunun tek nedeni sizi incitmek istemeyişim olurdu..
I didn't even want to do this.
Matt bunu yapmam için konuştu.
I really didn't want to do this stupid meeting and...
O aptal toplantıya katılmak istemiyordum ve...
if you want to wind it up... you gotta go like this, which I didn't do.
kurmak için böyle yapmanız gerekiyor ve ben yapmadım.
I didn't want to have to do this to you, Claire.
Sana bunu yapmak zorunda kalmak istemezdim Claire.
- No, I didn't want to do that this time.
- Hayır. Bunu bu kez yapmak istemiyorum.
I didn't want to do this.
Bunu yapmak istemedim.
Believe me, I didn't want to do this, but your father gave me no choice.
İnan bana, bunu istemiyordum ama baban bana başka bir şans tanımadı.
Look, I didn't want to do this over the phone but it's not like you've given me any choice.
Bak, bunu telefonda yapmak istemezdim ama bana başka bir seçenek bırakmadın.
I didn't want to do this in the first place
Bunu ilk başta yapmak istemedim.
I really didn't want to have to do this, but it appears I have no choice.
Peki. Seninle çıkarım.
You know, I think your mom would understand if you told her you didn't want to do this.
Bilioyr musun, annene bunu yapmak istemediğini söylersen anlayışla karşılayacak gibime geliyor.
I didn't want to do this to Miriam.
Bunu Miriam'a yapmak istemedim.
I want you guys to know I didn't have nothin'to do with of this.
Beyler, bilmenizi isterim ki benim bu olanlarla hiç bir ilgim yok..
I told you, I didn't want to do this!
Sana söyledim, bunu yapmak istemiyorum.
All right, look, I didn't want to have to do this, but you don't give me some more tickets, I'm going to cause some problems onstage.
Pekâlâ, bak, bunu yapmak zorunda kalmak istemezdim ama eğer bana fazladan bilet vermezsen, sahnedeyken bazı sorunlara sebebiyet vereceğim.
Just like I had mine when I didn't want you to do this crazy thing.
Tam da benim, sizin bu çılgınca şeyi yapmanızı istemediğim zamanki gibi.
The other night, when I was goin'down on her, she was tryin'to tell me about this special thing that you do, and I didn't want to hear any more "Tommy" bullshit, so I ran downstairs, started pouting.
Geçen gece ona oral seks yaparken bana senin yaptığın şu özel hareketi anlatmaya çalışıyordu da bende daha fazla "Tommy" tatavasını çekemedim, somurtup aşağı kata indim.
And why do you feel the need to tell me all this? Well, I guess I didn't want our relationship to start on a lie.
- Sanırım ilişkimizin bir yalanla başlamasını istemedim de ondan
Daddy I didn't want to have to do this, but I brought someone else here to talk to you.
Baba sana bunu yapmak istemezdim ama, seninle konuşması için buraya birini getirdim.
OK, I didn't want to have to do this, Doc, but you leave me no choice.
Pekala, Bunu yapmak istemezdim Doc, ama başka seçenek bırakmadınız.
This is why I didn't want to do this from the beginning.
İşte bu yüzden en başında istememiştim.