I don't care about her traducir turco
156 traducción paralela
I don't care what anyone says, there's something sweet about every young girl.
Kimin ne dediği umurumda değil, her genç kızın güzel bir yanı vardır.
I don't care about her!
O umrumda değil benim!
I don't care about the cemetery but... but my Dad's business may fold up any minute.
Mezarlık falan fark etmez, lakin babamın yaptığı iş her an batabilir.
Tonight, I want you to go see your Aunt Dori and tell her you don't care about working here, you're quitting, and tomorrow, you release that statement to the press.
Bu gece teyzene gideceksin, ona artık burada çalışmak istemediğini, istifa edeceğini söyleyeceksin... Ve yarın da basına bir açıklama yollayacaksın...
- With all this trouble, we wanna be sure everything is all right. - I don't care about Manny!
Her şeyin yolunda olduğundan emin olmalıyız.
I don't care about you, but I feel sorry for her.
Sen umurumda değilsin, ama onun için üzülüyorum.
I Don't Care About Her.
Umurumda değil.
I don't care about him, but I would like to help her.
O umrumda değil ama kadına yardım etmek istiyorum.
I don't care about her at all.
Beni hiç ilgilendirmiyor.
Now, listen, I just don't know how a person, with everything we now know about prenatal care, can put a cigarette in her mouth!
Sen dinle, doğum öncesi yapılmaması gerekenleri bilen bir insan nasıl olur da sigara içer, anlayamıyorum.
Don't call Silvia a "her"! You're the only one I care about. What's wrong?
Sorun ne?
I don't think anyone could doubt her love for her children but I have serious doubts about her ability to care for them.
Onun çocuklarına olan sevgisinden kimsenin şüphesi olacağını sanmıyorum... ama onlara bakabileceği konusunda ciddi şüphelerim var.
There's not a year goes by that I don't read about an escalator accident... involving some bastard kid that could've been easily avoided... had some parent, I don't care which one, but some parent, conditioned him... to fear and respect that escalator!
Her sene, her sene bitmeden bir veledin birinin karıştığı bir yürüyen merdiven kazası okuyorum. Ebeveynleri... hangisi umrumda değil, ama birisi onlara,... yürüyen merdivenden korkmayı ve saygı duymayı öğretmeli.
We still got the confession, the gun, the ballistics... and I don't care about all this African doctor crap.
İtiraf, silah, balistik raporu her şey elimizde ve Afrikalı doktor zırvaları da hiç sikimde değil.
I don't care about the movie, I'm interested only in her.
Film um urumda değil, Ben sadece onunla ilgileniy orum.
Don't you dare tell me I don't care about her!
Onu önemsemediğimi söylemeye nasıl cüret edersin!
- I don't care about her.
Hiç umurumda değil.
I listened to dirty things about girls from the lanes... who don't care what they do because they - because they've already done it with their brothers.
Ne yaptıklarına aldırmıyorlar çünkü her şeyi erkek kardeşleriyle yapmışlar zaten.
I don't care about her anyway.
Zaten umurumda değil onlar.
I got a restraining order on her, and she don't care about that.
Kısıtlama talimatı aldım ama aldırmıyor.
I broke up with her two months ago, two Fridays ago... and she don't care about no restraining order or nothin'.
Onunla iki ay önce ayrıIdım, iki Cuma önce... hiç birşeyi aldırmıyor, kısıtlama talimatı, hiç birşey.
I don't want her notes. I don't care about her notes. I don't need them.
Notlarını istemiyorum. Notları umurumda değil. Onlara ihtiyacım yok.
And I really don't care... that I fall asleep every night dreaming about him.
gerçekten... her gece rüyamda görmem de umurumda değil.
I don't care about her like that, and she knows it.
Onunla o şekilde ilgilenmiyorum ve kendisi de biliyor.
I don't care about her.
Hiç işim olmaz.
- I don't care about her.
- O umrumda değil.
- I don't care about Ratko. Who gave you permission to change everything?
Söyleyin bana, size her şeyi değiştirme hakkını kim verdi?
she can go fuck herself, i don't care anymore about her.
Gidip kendini becerebilir, Artık onu umursamıyorum.
I don't care about the universe For tonight I love a man To talk of the world and its mysteries
evren umurumda değil bu akşam, bir adamı seviyorum dünyayı ve gizemlerini konuşan her şey hakkında konuşan ve çok konuşan söyle bana, önemi nedir romeosuz geçen bir günün daha?
Because you don't care about her the same way I do.
Çünkü ona benim kadar değer vermiyorsun.
- I don't care about her. - What? - I don't even know her last name.
Daha soyadını bile bilmiyorum.
I don't care if I'm not the best right now, because I'm all about the upside, and one day, I'm going to own this place. All of this here, all of this right here is gonna be the Chris Turk Wing.
Buradaki her şey, buradakilerin hepsi,
I don't understand, why do you let her do that if you care about her?
Anlamıyorum, madem ona bu kadar değer veriyorsun neden bunu yapmasına ziin veriyorsun?
Man, I can't stop thinking about Brooke. I mean, both you and me know that every girl in here wants me... except for the couple of weirdo's that seem to want you... but I don't care about any on them. Look Kelso, are you sure you don't just have a crush on Brooke because she's a librarian, and you've seen some librarian layout in Playboy?
adamım, Brook u düşünmeden duramıyorum yani, ikimizde biliyoruz ki buradaki her kız beni ister... seni isteyen birkaç ucube dışında... ama onlardan hiçbirini umursamıyorum bak Kelso, kütüphanede çalıştığı için Brooktan hoşlanıyor olabilir misin, ve sen playboyun kapağında bazı kütüphaneciler gördüğün için?
I don't care about her.
O benim umurumda değil.
- You think they didn't care about her? - I don't know.
Kızın umurlarında olmadığını mı düşünüyorsun?
I don't care about her grade.
Notu umrumda değil.
I don't care about sorry, just stay the hell away from her.
Üzgün olman umurumda değil, ondan uzak duracaksın.
Amanda, listen, just because we didn't get along so well all the time, doesn't mean I don't care about her, okay?
Amanda dinle, sürekli iyi geçinemememiz onu düşünmediğim anlamına gelmez.
But now I don't even care about her at all.
Ama şimdi, o umurumda bile değil.
I and Peti don't care about her.
Ben ve Peti, şu anda ona dikkat edemeyiz.
I don't want to care about her anymore.
Kimsenin onu istemesini istemiyorum.
I don't care about her agenda.
Ne düşündüğü umurumda değil.
You don't care about her self-esteem any more than I do.
Kızın öz güveni umurunda bile değil.
I don't care about him, but I wouldn't want to see him get hurt.
- Her neyse. - Söyleyeceğimi söyledim.
I don't care about any of that, so I gave her a shot, and she wasn't up to it.
Bunlar benim umurumda değil, bu yüzden ona bir fırsat verdim.
I don't know, you're over almost every night as it is, and I really care about you, Laura.
Her akşam bizdesin ve seni gerçekten çok önemsiyorum.
I don't care who we're talking about- - young chick, old chick, in-between, Cindy Crawford on her best day- - they all think their ass is fat, okay?
- Hayır, dinle. Kimden bahsettiğimiz hiç fark etmez. Genç, yaşlı, orta yaşlı, iyi günündeki Cindy Crawford hepsi koca götlü olduğunu zannederler, tamam mı?
- I don't care about her.
- O umrumda bile değil.
I don't care about her.
Konu, o değil.
I don't care what you think about me, just leave her out of it.
Hakkımda ne düşündüğün umurumda değil... sadece onu rahat bırak.