I don't care what you do traducir turco
553 traducción paralela
I don't care what you do to me.
Bana ne yapacağınız umurumda değil.
You don't care what I do or how I feel.
Ne yaptığım ya da ne hissettiğim senin umurunda mı?
I don't care what you do with me.
Bana ne yaptığınız umurumda değil.
I don't care what's behind, do you?
Arkada ne olduğu umrumda değil. Ya senin?
I don't care what you do as long as the judges don't see you doing it.
Hakemler görmedigi sürece ne yaparsan yap.
- I don't care what you do! - Thanks.
- Ne yapacağın umurumda değil!
I don't care what you do, as long as the show don't go on.
Ne yapacağınıza karışmam, yeter ki gösteri yapılamasın.
I don't do much farming here. Just take care of the meadow and feed my stock. But you can do what you like.
Burada fazla çiftçilikle uğraşmıyorum, sadece hayvanlarımı doyurmak için çayırlara göz kulak oluyorum, ama sen ne istersen yapabilirsin.
Please, doctor, I don't care what you do, but please do something.
Lütfen doktor, ne yapacağınız önemli değil ama bir şeyler yapın.
- I don't care what you do.
- Umurumda değil.
I'm going with you. I don't care what he did. He doesn't deserve what Cutler will do to him.
Ne yapmış olursa olsun, Cutler'ın yaptığı şeyi hak etmiyor.
What do you care about me and my life anyway, what I do or don't do?
Benden ve benim hayatımdan ne yapıp yapmadığımdan sana ne ki?
I don't care what you do with me.
Bana ne yapacağınız umurumda değil.
I don't know what you're going to do and I don't care but I'm going in and open up my lunchroom.
Ne yapacaksın bilmiyorum, umurumda da değil ama ben içeri girip lokantamı servise açacağım.
I don't care what you do with whisker-puss but if you rule there's no Santa, start looking for the chicken farm now.
Şu yaşlı beyaz sakallı adamla ne yaptığın umrumda değil, ama eğer Noel Baba yok diye bir karar alırsan. Tavuk çiftliğinden iş aramaya başlasan iyi olur.
AFTER THAT, I DON'T CARE WHAT YOU DO!
Şimdi dinle, sonra ne yaparsan yap.
I don't care what you do.
Ne yaptığın umurumda değil.
- I don't care what you want to do.
- Ne istediğin umurumda değil.
I don't care what you do, but you're gonna get me a license for my club now.
Umurumda değil, yeter ki kulübüm için bir çalışma ruhsatı getir.
- Shut up. I don't care what you do when this is over.
- Kapa çeneni artık ne zaman ne dediğine aldırmıyorum
You understand I don't care what they do to each other once they leave town!
Kasabadan ayrıldıklarında birbirlerine ne yapacakları umurumda değil.
I don't care what you're doing. Just tell me where do I go - and when I get paid.
Doktor, ne yaptığınız, niye yaptığınız hiç umurumda değil, bilmek istediğim tek şey hedefim ve paramı ne zaman alacağım?
What you do after her working hours, I don't care, go as far as you like.
Maçtan sonra yaptığınızla ilgilenmem, istediğinizi yapın.
I don't care what you do with them.
onlarla ne yaptığını umursamıyorum.
I don't care what you do.
Ne yapacağınız umurumda değil.
You don't have to convince me of anything. You don't care what I think as long as I don't do anything about it.
Bu konuda hiç bir şey yapmadığım sürece ne düşündüğüme de kulak asma.
I don't care what you do for a living.
Ne iş yaptığın umurumda değil.
You don't think I care about the house or what people say? Yes, I do.
- Söylenenleri umursadığımı mı düşünüyorsun?
Well, I don't care what you do, you cheap little tramp... but you're either gonna stick to Eddie or you're gonna get out of here.
Ne yaptığın umurumda değil, seni ucuz küçük sürtük... ama ya Eddie'ye sadık kalırsın ya da buradan defolup gidersin.
I don't care what you do with him, as long as you don't revive him.
Harry ile ne yaptığınız umurumda değil. Tekrar canlandırmayın yeter.
I DON'T CARE WHAT YOU DO WITH IT.
Ne yaparsanız yapın... yok edin gitsin.
I don't care what you do to Toro, but use your head.
Toro'ya ne yaparsan yap. Ama kafanı kullan.
- Boy, I don't care what you do.
- Oğlum, ne yaptığın umurumda değil.
I don't care what you do!
Ne yaptığın umurumda değil.
I don't care what you do, if you will only love me again.
Ne yaptığın umrumda değil, yeter ki beni tekrar sev.
Wait. I don't care What you do to me. I'll go to the police.
- Onu hayatımda hiç görmedim. Durun. Onu gönderemezsiniz.
Oh, I don't care what you do.
Yaptığın bu şey umurumda değil.
I don't care what you do with your money. It's naught to do with me.
Paranı ne yaptığın beni ilgilendirmez.
I don't care how you do it, or what it is, we must have Vip tomorrow.
Nasıl yaparsınız bilmem ama yarın Vip'in bitmiş olması gerek.
Once you are in good standing I don't care what you do.
Bir kere iyi bir damada dönüş, sonra ne halt yersen ye.
I don't care what you do.
Ne yapacağın umurumda değil.
I don't care what you do with it, mac.
Ne istiyorsan onu yap.
I don't care what you do with them.
Onlara ne yaptığın umurumda değil.
I don't really care what you do. But just don't talk to me.
Ne yaptığın umrumda değil ama benimle hiç konuşma.
I don't care what you do.
Ne yaptığın umrumda değil.
Hey... I don't care what you do.
Hey ne yaptığın umrumda değil.
I don't care what you do to the others as long as you let me go.
diğerlerine ne yapacağınız umrumda değil yeter ki beni bırakın.
I don't care what you'd rather do.
Beni ilgilendirmiyor.
I don't care what you do just as long as I've got you.
Sana sahip olduğum sürece, ne yaptığın umurumda değil.
Now, either charge me or let me leave I don't care what you do
Beni ister itham et ister bırak ne yapacağın umurumda değil.
- Don't you care what I do?
- Ne yaptığım umurunda değil mi?