English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ I ] / I don't know either

I don't know either traducir turco

1,278 traducción paralela
And I know you don't like me either.
Senin de beni sevmediğini biliyorum.
- I don't know Vanessa either.
O sizi tanıyor. - Ben tanımıyorum.
I think we don't know a damn thing about either one of them.
Bence, ikisi hakkında da, hiç bir haltı bilmiyoruz.
- Well, I don't know either, but I can make a guess.
Ben de bilmiyorum, ama bir tahmin yürütebilirim.
I don't know what to say either.
- Ben de ne diyeceğimi bilmiyorum.
I don't know either why we can't meet and so but I look for him.
Neden bir türlü buluşamıyoruz bilmiyorum... yine de onu arıyorum.
Now, I know it's strange, but either you trust Mr. Wolfe, or you don't.
- Tuhaf olduğunu biliyorum ama Bay Wolfe'a ya güvenirsiniz ya da güvenmezsiniz.
- I don't know either.
- Ben de bilmiyorum.
I don't know why all the dogs were named either Happy, Mary, or Jjong.
Neden tüm köpeklerin isimleri Happy, Mary, ya da Jjong'dur bilmem.
I don't know yet, either.
Henüz ben de bilmiyorum.
And now, because of what someone else did, someone I don't even know, I won't get to either.
Şimdi de hiç tanımadığım başka birinin yaptığı bir şey yüzünden ben de planladığım hayatı yaşayamayacağım.
I don't know. I don't know either.
Ben de bilmiyorum.
I don't know anyone here either.
Ben de burada kimseyi tanımıyorum.
I don't know whether that's penance or pity but I'll take it either way.
Pişmanlık belirtisi mi acıma mı bilmiyorum ama kabul edeceğim.
Okay, listen, you know what? I don't have a ticket for either of you.
Tamam, dinleyin ikiniz içinde biletim yok, üzgünüm.
I don't know if I'm gonna make it, either.
Bilmiyorum ben de yapıp yapamayacağımı.
You don't know the first thing about money either. But I'm familiar with the second thing.
Sen parayı idare etmek için ilk ne yapılır onu bile bilmezsin.
Ok, I don't know what either of those things are, but I will do my best. Ok, get some rest.
İkisinin de ne olduğunu bilmiyorum ama elimden geleni yaparım.
- I don't know either.
- Ben de.
Hey, you don't know me either It's not like you took any interest in me I was a kid I wasn't supposed to
Birinden yeni ayrıldım ve bir geceden daha fazlasını idare edebileceğimi düşünemeyecek kadar yalnızdım.
Don't think I don't know where that is either!
Sakın nerede olduğunu bilmediğimi sanmayın!
I don't know either one.
Hiç birini bilmiyorum.
You know, I don't like me very much either.
Ben de kendimi pek sevmiyorum.
Oh, Laura, I don't understand why you find it so difficult. I don't know either.
Neden sana bu kadar zor geldiğini anlamıyorum.
I know. I don't get it either.
Ben de anlamıyorum.
No. No. I don't suppose, either of you two could let me know what we're doing in here?
- Hayır, ve sanırım... siz de niye burada olduğumuzu bilmiyorsunuz.
I don't know what to tell'em either though.
Ama ben de ne diyeceğimi bilmiyorum.
I don't know what happened either, Claudia.
Bende bilmiyorum Claudia.
I don't know either.
Ben de bilmiyorum.
I don't want to know that either.
Onu konuyu da konuşmak istemiyorum.
But this stuff, multivariable calculus you either know it or you don't, and I don't.
Ama bu konular, cebir, ya bilirsin, ya da bilmezsin.
Look, I don't know nothing about Stink getting dropped... and I don't know nothing about Bey getting shot, either.
Bak, Stink'i indirmeleriyle ilgili bir şey bilmiyorum ve Bey'in vurulması ile ilgili de bir şey bilmiyorum.
Mr. Buznik, I don't know why you hate women. Maybe you don't know either but I'll let you think about it while you spend one year in a state prison.
Bay Buznik, kadınlardan niye nefret ettiğinizi bilmiyorum belki siz de bilmiyorsunuzdur ama bir sene eyalet cezaevinde bunu düşünebilirsiniz.
I know you didn't ask for any of this... but I don't think you have it in you to quit either.
Bunların hiç birinin olmasını istemediğini biliyorum. Ama savaşmaktan vazgeçeceğini de sanmıyorum.
And don't think I didn't know you weren't working some angle, either.
Bunu yükselmek için yapmadığını bilmiyorum sanki.
Either of them screwing around? I don't know.
Etrafında başka beraber olan var mı?
I don't suppose either of you know how to fly a helicopter?
Sanırım ikiniz de helikopter kullanmayı bilmiyorsunuz.
I don't know you, either.
Ben de seni tanımıyorum.
- I don't know where your cat is. - Me either.
- Kedinin nerede olduğunu bilmiyorum.Bende.
I don't know either, Irma, but we'll figure it out.
Ben de bilmiyorum Irma, ama bunu ortaya çıkaracağız.
I don't know either.
Onu da tanımıyorum.
I don't know, but even if I knew, i wouldn't do it either.
Bilmiyorum, ama bilsem bile, yapamazdım zaten.
I don't know why either, Dad.
Ben de bilmiyorum, baba.
So if you ever don't know what to do, and Daddy doesn't know either I'll still be there to hold your hand.
Böylece sen ve baban ne yapacağınızı bilemediğinizde elini tutmak için orada olacağım.
I don't know what's going on either
Neler olduğu hakkında da bir fikrim yok.
I don't know why either.
Ben de nedenini bilmiyorum.
I don't know yet either.
Bilmediğimden soruyorum.
- I don't know him either.
- Onu da tanımıyorum.
I don't know if that means anything either.
Ben de bunun bir anlamı olduğundan emin değilim.
I don't know what the hell that means, either.
Bunun da ne demek olduğunu bilmiyorum.
But I don't know how to act around you either.
Ama ben de etrafında hareket nasıl bilmiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]