I don't know how long traducir turco
958 traducción paralela
I don't know... how long I can take this.
Buna daha ne kadar katlanabileceğimi bilemiyorum.
I don't know how long.
Ne kadarlığına bilemiyorum.
I don't think I'll know how long I'll be until I actually get there.
Ne kadar kalacağımı şu an bilmiyorum.
After that we - Just kept shooting'as fast as we could load... for I don't know how long.
Bundan sonra, doldurabildiğimiz kadar hızlı bir şekilde ateşe devam ettik ne kadar sürdüğünü bilmiyorum.
I don't know how long l'd been working when suddenly I heard a footstep outside.
Aniden dışarıda bir ayak sesi duyduğumda, ne kadar süredir çalıştığımı bilmiyorum.
I don't know how long.
Ne kadar, bilmiyorum.
I sat there for ages - l don't know how long - then I noticed a policeman walking up and down a Iittle way off.
Orada saatlerce oturdum. Ne kadar, bilmiyorum. Sonra, biraz ötede bir polisin yukarı aşağı yürüdüğünü farkettim.
I don't know for how long.
Ne kadar sürer bilmiyorum.
So I don't know how long.
O yüzden ne kadar süreceğini bilemiyorum.
I don't know how long I've been amongst the spirits, I... I don't know anything.
Kaç zamandır ruhlar arasındayım bilmiyorum, Ben hiçbir şey bilmiyorum.
I'd gone to bed, I don't know for how long,
Yatağıma gittim, ne kadar sürdü bilmiyorum,
But this has been the family house for I don't know how long.
Ama bu ev çok uzun zamandır ailemize ait.
You're planning to give up a home that's been in the family for... I don't know how long.
Uzun zamandır ailemizin olan evden vazgeçmeyi düşünüyorsun.
Well I... I don't know how long it's been missing.
Ben... ne zamandır kayıp olduğunu bilmiyorum.
How long he can, I don't know.
Daha ne kadar tutabilir bilmem.
I don't know for how long we've been out on this boat.
Ne zamandır bu teknedeyim bilemiyorum.
[Guy Narrating] I don't know how long it was I had to keep him out there... drifting around in a chartered fishing boat... but finally he spilled everything.
O kiralık balık teknesinde... onu ne kadar tuttum bilemiyorum, fakat sonunda herşeyi yumurtladı.
I don't know for how long.
Ne kadar süreceğini bilmiyorum.
I don't know how you could be married to me this long... And not learn my way of doing business.
Benimle bunca zamandır evli olduğun halde... işleri nasıl yürüttüğümü hala bilmemene şaşıyorum.
On the other hand, I don't know how long I shall be here.
Diğer taraftan, burada ne kadar süre kalacağımı da bilmiyorum.
I don't know how long it takes to get to this plant... and I don't wanna be late the first day.
Şantiyeye gitmek ne kadar sürer bilmiyorum ve ilk günden geç kalmak istemiyorum.
Well, it's a little early, I know... but, I don't know how long it takes at this time of the day... with parking and everything.
- Evet, erken biliyorum ama günün bu saatlerinde yol ve park yeri bulmak ne kadar sürer bilmiyorum.
I don't know how long I sat there trying to figure a way out, thinking of Jessie, and what it would be like beginning again at the bottom.
Orada bir çıkış yolu bulmağa çalışarak, Jessie'yi düşünerek ne kadar oturduğumu bilmiyorum. Tam dipten yeniden başlamak nasıl olacaktı.
I don't know how you can stay indoors all day long.
Bütün gün boyunca nasıl evin içinde durabildiğini anlamıyorum.
Well, I don't know how long I stumbled around out there, like I was drunk.
Neredeyse hiç yürüyemiyordum, sarhoş gibiydim.
I don't know how long I kept it up, guess most of the night.
Ne kadar yürüdüğümü hatırlamıyorum, galiba bütün gece yürüdüm.
I haven't played crokinole for I don't know how long.
Ne zamandır bilmiyorum krokinol oynamadım.
Frankly, I don't know how long we can hold our scientific superiority over the horse.
İçtenlikle söyleyeyim, ata olan bilimsel üstünlüğümüzü ne kadar sürdürebiliriz bilemiyorum.
I don't know for how long.
Belki onu tekrar çalıştırabilirim ama ne kadar süreliğine çalışır bilemiyorum.
I don't know how long for.
Ne kadar sürecek bilmiyorum.
I'm sorry, but you don't know how long I've...
Üzgünüm canım ama ne zamandır...
I don't know how long I can wait for you to grow up.
Senin büyümeni ne kadar bekleyeceğimi bilmiyorum.
I don't know what for or how long, but we wait.
Ne için ya da ne kadar süre bilmiyorum ama bekleyelim.
I don't know how long it's been since someone treated me kindly.
Uzun zamandır bana böyle iyi davranan birine rastlamadım.
I don't know exactly how long.
Bilmiyorum tam olarak ne kadar.
I lay there in the stillness, I don't know how long.
Kımıldamadan öylece yattım, ne kadardı bilmiyorum.
I don't know how long the others will take before they finish him off, but they'll be back. - l'll keep an eye on them.
Diğerlerinin onu bitirmeleri ne kadar sürer bilmiyorum, fakat geri geleceklerdir.
I don't know how long I'll be in Boston, but I've got to reach my husband.
Boston'da ne kadar kalacağımı bilmiyorum, ama kocama ulaşmalıyım.
I don't know how long I can keep them busy out front.
Onları ne kadar uzun süre oyalarım, bilemiyorum.
I don't know how long.
- Birini buldum.
I don't know how long you are going to continue stepping on my lines.
Benim diyaloglarımı daha ne kadar keseceğini bilmiyorum.
I don't know how long we can keep this up.
Bunu ne kadar sürdürebileceğimizi bilmiyorum.
I don't know how long this is gonna keep going.
Bu daha ne kadar devam edecek onu da bilmiyorum.
Well, that's what I suggest because I don't know how long it's gonna be.
Ben de onu diyecektim çünkü ne kadar süreceğini bilmiyorum.
I don't know how long that can hold him.
Onu ne kadar tutabileceğimizi bilmiyorum.
You see, I don't know how long I've been here. I don't know what year I'm in.
Ne kadar zamandır burada olduğumu bilmiyorum... hangi yılda olduğumuzu bilmiyorum.
You better. Because I don't know how long I can keep him sewed up.
İyi olur zira onu daha ne kadar saklayabilirim bilmiyorum.
I don't know how long that's gonna take.
Acıtıyor.
It's under control at the moment but I don't know how long it's gonna hold...
Şu anda durum kontrol altında, ama ne kadar dayanacağını bilmiyorum.
I don't know how long I slept.
Ne kadar uyuduğumu bilmiyorum.
I don't know how long I can stand it.
Ne kadar dayanabilirim bilmiyorum.