English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ I ] / I don't think that's fair

I don't think that's fair traducir turco

95 traducción paralela
You know what? I don't think that's fair.
Adil olduğunu sanmıyorum.
I don't think that's being quite fair.
- Bence bu iş oldukça adil.
That's a hard question to answer. And I don't think a fair one to ask.
Nasıl cevaplayacağımı bilemiyorum.
That's fine, wonderful, except I don't think it's fair.
Sadece adil değil.
- Well, I don't think that's quite fair...
- Şey, bunun çok adil olduğunu sanmıyorum...
- I don't think that's fair at all.
Bence hiç de adil değil.
Damn it, Mr Binford, I don't think that's fair...
Kahretsin Bay Binford, bence bu hiç adil değil...
I don't think that's fair.
Bunun adil olduğunu sanmıyorum.
- Keep up the good work, and good luck. - No, I don't think that's fair.
- Hayır, bence bu adil değil.
I don't think it's fair that you're leaving right now.
Şu an gidiyor olmanız bence büyük bir haksızlık.
I don't think that's fair. They had swords.
Pekala ama bu adil değil Onların kılıçları vardı.
I, I, I just don't think it's fair... that everybody is back here... acting...
Bu haksızlık.
I don't think that's fair.
Bu bence hoş olmaz.
I think it's a fair assumption that if a person is dead, they don't turn up.
Öyle mi? Biri öldüyse görünmeyeceği bence doğru bir varsayım.
But I don't think it's fair on George because he's not that type of person to...
Ama bunun George için adil olduğunu düşünmüyorum... çünkü o böyle bir insan değil...
I don't think that's fair, do you?
Bunun adil olduğunu düşünmüyorum, öyle değil mi?
I've already had five of them, but the Devil says I've had six, but I'm not counting the Big Mac and Coke and she is and I don't think that's fair.
Beş tanesini kullandım, fakat Şeytan altı diyor, fakat ben Big Mac ve kolayı saymıyorum ve o sayıyor ve ben bunun adil olduğunu sanmıyorum.
I don't think that's completely fair.
Bunun adil olduğunu hiç düşünmüyorum.
Now, Terpsichore wanted this lyre to spread music so I don't think that it's fair that only one person should own it.
Terpsichore bu lirin müziği yaymasını istemişti, yani, onu bir kişinin sahiplenmemesi gerektiğini düşünüyorum.
I think it's only fair to warn you that if you don't release us within 24 hours, an army of trained combat specialists is poised to destroy your entire planet.
Eğer bizi 24 saatte salmazsanız, sanırım sizi uyarmalıyım ki, özel eğitimli komando ordusu tüm gezegeninizi yok etmeye hazır bekliyor.
I don't think that's entirely fair, Clark.
Bence haksızIık ediyorsun CIark.
I don't think that's entirely fair...
Tamamen adil bir değerlendirme olduğunu düşünmüyorum- -
It's just I don't think that Turk is being fair.
Bence Turk adil davranmıyor.
- I don't think that's fair.
- Bence bu haksızlık.
That's true. Although I don't think it's fair to throw it in my face.
Ama bunu yüzüme vurmak zorunda mısın?
- I don't think it's fair to a witness to a citizen of this country to bring them up here and cross-examine them then when they get through, say "The FBI has got something on you that condemns you."
- Bunun bir tanığa, bu ülkenin bir vatandaşına, böyle yapmanın onu buraya getirip, çapraz sorguya almanın sonra anlatmaya başlayınca da "FBI'ın sizi suçladığı bir şey var elimizde" demenin adil olduğunu düşünmüyorum.
I don't think it's fair that I'm being punished for something I didn't do.
Yapmadığım bir şeyden dolayı cezalandırılmamın adil olduğunu sanmıyorum
Hey. I don't think that's fair.
Haksızlık ediyorsun.
Actually, I don't think that's fair... I would like a go, and I think Roy should be punished for nearly killing that lady.
Bence bu adil değil ben de deneye katılmak isterim ayrıca Roy neredeyse bu hanımı öldürmesi nedeniyle cezalandırılmalı.
I don't really think that's fair.
Bu bence adil değil.
You're probably still gonna have to get the rubber stamp from the IOA, but since you saved Woolsey's ass, and you did a fair job on mine, I don't think that'll be a problem.
- UİD'den damga alman gerekecek herhalde ama Woolsey'nin ve benim hayatımı kurtarmakla iyi iş çıkardığınız için bunun sorun olacağını sanmıyorum.
I think it's only fair that I get to watch. Don't you?
Bence izlemek için orda olmak benim hakkım, sizce de öyle değil mi?
I just don't think that's fair.
Bunun adil olduğunu düşünmüyorum.
I don't think it's really fair to force people to express sympathy for something bad that's happened to you in your childhood.
Bence insanları çocukken olan kötü şeylere sempati duymaya zorlamak hiç de adil değil gerçekten.
I just don't think that's fair to Kit.
Bu Kit'e haksızlık olur bence.
I think it's only fair just to let you know that we don't keep any money or valuables on the property.
Yanımızda para veya değerli bir şey olmadığından haberin olsun isterim.
- Well, I have to say, I don't think that's fair.
Söylemem lazım ki bu hiç adil değil.
You know, I don't really think it's fair that you should profit from something that I designed.
Benim tasarladığım bir şeyden kazanç sağlaman bana hiç adil gelmiyor.
I really don't think that's a fair analogy.
Bunun doğru bir benzetme olduğunu sanmıyorum.
Look, I hate that all this is happening, but I don't think it's fair to our son when you start crying in front of him.
Ben de bu olanlardan hoşlanmıyorum ama bence çocuğun önünde ağlamanın ona haksızlık olduğunu düşünüyorum.
I don't think that's quite fair.
Bence bu çok adil değil.
I don't think that they can win without you. But that's not fair.
-... sensiz kazanabileceklerini sanmıyorum.
I don't think that's fair.
Bence bu adil değil.
I don't think that's fair.
- Bence bu adil değil.
" I don't think it's fair to you that I'm on the road.
Yılın çoğu zamanı yoldayım ve programım sürekli değişiyor.
Lori, I don't think that's fair.
Lori, haksızlık ediyorsun.
I don't think that's entirely fair.
- Bunun adil olduğunu sanmıyorum.
Well, I don't think that's fair to carnations.
Bence karanfillere haksızlık ediyorsun.
And I don't think that's fair.
Ve bence bu adil değil.
I don't think that's fair.
Bu adil değil.
I don't think that's a fair criticism.
Bunun adil bir eleştiri olduğunu düşünmüyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]