I just wanted to say goodbye traducir turco
99 traducción paralela
I just wanted to say goodbye.
Sadece hoşçakal demek istedim.
I know, but I just wanted to say goodbye and his cell phone isn't working.
Biliyorum, ama vedalaşmak istedim. ... onun telefonu da bozuk.
Gee, I just wanted to say goodbye to Copper, but Im too late.
Tanrım, sadece Copper'a hoşçakal demek istemiştim ama çok geç kaldım.
I just wanted to say goodbye.
Sadece veda etmek istedim.
I just wanted to say goodbye.
Sadece hoşça kal demek istedim.
- I just wanted to say goodbye.
- Veda etmek için gelmiştim.
I saw you from afar and I just wanted to say goodbye once more.
Sana isminle hitap etmek istiyorum.
Excuse me, sheriff, I just wanted to say goodbye because, as you know, I'm going down to Tacoma for two days to visit my sister Gwen and her husband, Larry, who had a baby last week.
Affedersiniz şerif, hoşça kalın diyecektim... bildiğiniz gibi Tacoma'ya kız kardeşim Gwen'i ziyarete gidiyorum... ve kocası Larry'i, geçen hafta bebekleri oldu.
I just wanted to say goodbye.
Veda edecektim.
Soon. I just wanted to say goodbye and thank you.
Yakında. Ben sadece veda etmek ve teşekkür etmek istemiştim.
I just wanted to say goodbye, street rat!
- Sadece vedalaşmak istedim.
I just wanted to say goodbye.
Hoşça kal demek istemiştim.
I just wanted to say goodbye.
Ona veda etmek istedim.
I just wanted to say goodbye.
Bir hoşça kal demek istedim.
I just wanted to say goodbye.
Hoşcakal, demek istedim.
But Dad, I just wanted to say goodbye.
Ama baba, ben sadece vedalaşmak istedim.
I just wanted to say goodbye.
Sadece vedalaşmak istedim.
I just wanted to say goodbye.
Elveda demek için gelmiştim.
I just wanted to say goodbye... and... good luck.
Sadece... veda etmeye geldim. ve... şans dilemeye.
I just wanted to say goodbye.
Ben sadece veda etmek istemiştim.
I just wanted to say goodbye again. And thank you again.
Yeniden güle güle demek ve teşekkür etmek istedim.
I just wanted to say goodbye.
Hoşçakal demek istemiştim.
I just wanted to say goodbye.
Ben hava alanına gidiyorum.
I just wanted to say goodbye.
Hoşça kal demek için uğradım.
I just wanted to say goodbye to Lucy.
Sadece Lucy'ye hoşçakal demek istedim.
I just wanted to say goodbye before I head back to Galactica.
Galactica'ya dönmeden önce vedalaşmak istemiştim.
I just wanted to say goodbye to Mary Alice's house before somebody else moved in.
Sadece başka birileri buraya taşınmadan önce, Mary Alice'in evine veda etmek istedim.
- I just wanted to say goodbye.
- Hoşçakal demeye gelmiştim.
I just wanted to say goodbye.
- Veda etmek istedim.
Scott's taking me to brunch at the Hunt club, so I just wanted to say goodbye.
Scott beni brunch'a götürüyor. Ben de hoşçakal demek istemiştim.
I just wanted to say goodbye before I left.
Sadece gitmeden önce elveda demek istedim.
I just wanted to say goodbye.
Hoşçakal demek istedim.
i just wanted to say goodbye.
Elveda demek istedim.
I just wanted to say goodbye and... thank you. And, uh...
Sana hoşçakal ve teşekkürler demek istedim, ve...
I just wanted to say goodbye and thanks for the tickets.
Güle güle demek ve biletler için teşekkür etmek istemiştim.
I just wanted to say goodbye... and thank you.
Size hoşça kal demek istemiştim. Bir de teşekkür etmek.
I just wanted to say goodbye.
Elveda demek istedim.
I was just... It was an accident, I just wanted to say goodbye...
Ben sadece... bir kazaydi, Sadece veda etmek istedim...
I just wanted to say goodbye and good luck.
Sadece hoşça kal ve iyi şanslar demek istedim.
Well, I just wanted to say goodbye, and I've always hated you.
Sadece güle güle demek ve senden hep nefret ettiğimi söylemek istedim.
I just wanted to say goodbye before I leave.
Ayrılmadan önce hoşça kal demek istedim sadece.
I just wanted to say goodbye to you, Christina, that's all.
Sadece sana elveda demek istiyordum Christina, hepsi bu.
I just wanted once more to say goodbye.
Sana son bir kez hoşçakal demek istedim.
And I wanted you to come down... ... and I wanted to just say goodbye to you.
Ve buraya gelmeni istedim çünkü seninle vedalaşmak istedim.
Just wanted to say my own goodbye, I guess.
Sanırım son bir kez daha elveda dememi istedi.
I just wanted to come and say goodbye, cos we have to leave now.
Sadece gelip hoşçakal demek istedim, çünkü hemen gitmemiz gerek.
I just wanted to say goodbye.
Sadece elveda demek istedim.
Yeah. So I just wanted to come here and say goodbye.
Buraya hoşça kal demek için geldim.
Just saying I checked the usual spots'cause I wanted to say goodbye... before I left camp, so in case you go ahead and fucking die- -
Kamptan ayrılmadan evvel sana veda etmek için... hep takıldığın yerlere baktım ama bulamadım. Acaba öldü mü kaldı mı...
I just wanted to say "goodbye."
Veda etmek istiyordum.
I just wanted to say'Goodbye'with the best words I know.
Sadece yaptığım en iyi şekilde "hoşçakal" demek istemiştim.