English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ I ] / I look up to you

I look up to you traducir turco

1,134 traducción paralela
I look up to you.
Sana saygı duyuyorum.
And I look forward to one day when I wake up, come here and find you with character.
Sen beni yetiştiriyorsun, ben seni yetiştireceğim. Umarım bir gün buraya gelip, senin dürüst bir adam olduğunu görürüm.
Sit up. I want you to look into the light.
Dik otur. lşığa bakmanı istiyorum.
Those words are : You know, A.J., I really look up to you.
Bu kelimeler A.J., sana gerçekten ihtiyacım var..
Did he say to look up old Sheriff when you got to town?
Şehre geldiği zaman Sherrif'i bulmanı mı söyledi?
Look around and grow up. 'Cause I swear to God, man, I'll fuckin'write you off like that.
Çünkü tanrıya yemin ederim, adamım, Böylece seni kahrolası listeden çıkartacağım..
Look, I'm happy to take the message, but I can't guarantee he'll pick it up. So whatever you want me -
Mesajınızı alayım ama onun bunu alacağını garanti edemem.
Yeah well, before you start tootsie, let's dry you up a little, huh? Look I came here to get laid, not to fuck around...
Bak, buraya konuşmaya değil sevişmeye geldim.
Look, I'll make it up to you.
Bak, bunu telafi edeceğim.
Look, I don't want you to get your hopes up about something...
Umudunu kıracak bir şey söylemek istemiyorum ama...
I thought maybe you'd like to escort him up to the surface to have a look.
Düşündüm de belki de ona yüzeye kadar eşlik edersiniz.
- Well, I was just calling, Heather... because I wanted to tell you the good news... and I want to look special, with nice make-up on... and I don't think I could do it myself.
- Seni aradım, Heather çünkü iyi haberleri vermek istedim ayrıca iyi bir makyaja da ihtiyacım olacak ama tek başıma yapamam.
I wanted to ask you, but I know you're very busy whether you could look him up occasionally.
Çok meşgul olduğunu biliyorum ama, arasıra onu arayıp, sorabilir misin diye soracaktım. Sanırım çok yalnız.
But I got to tell you the longer you live, the more you look around, the more you realize something is fucked up.
Fakat size söylemeliyim yaşadığınız sürece etrafa daha fazla bakınıyorsunuz bir şeylerin batmış olduğunun daha çok farkına varıyorsunuz.
They look like they're daring each other to move in. I hate that when a guy comes up to hit on you while his friends watch.
Görünüşe göre, birbirlerini ilk adımı atma konusunda cesaretlendiriyorlar.
John, if you were to look up "normal" in a thesaurus, you would probably see the word, "ordinary." You are maybe the most extraordinary person I have ever met.
Eş anlamlılar sözlüğünden "normal" e baksaydın, muhtemelen "sıradan" kelimesiyle karşılaşabilirdin.
Look, I know that you mean well, Xander, but I just don't see Faith opening up to you.
İyi niyetli olduğunu biliyorum, Xander.
Look, Andy, I need you to get Piper up on the street, okay?
Bak, Andy, Piper'ı sokağa çıkarman gerek, tamam mı?
- Look, Abby, I don't know what you're up to, but I'm not in the mood.
Bak, Abby, ne yapmaya çalışıyorsun bilmiyorum ama havamda değilim.
I always tell him to look down before you zip up.
Fermuarı çekmeden önce mutlaka bakmasını söylerim hep.
Look, I just don't want you to get your hopes up too high.
Sadece çok fazla umutlanmanı istemiyorum.
Look, I know you're scared, but you just got to suck it up and get your own place and stop calling my husband "Mommy"!
Ama durumunu kabullenip kendine bir yer tutmalısın. Kocama da anne deme artık!
I want you to look something up.
Sen de bir şeyi araştıracaksın. - Neyi efendim?
I follow your example, learn from you, look up to you.
Seni örnek alıp, senden öğreniyorum,....... sana güveniyorum.
I just wanted everything to look perfect when you woke up.
Ben sadece uyandığın zaman her şeyin mükemmel olmasını istiyorum.
'I was dragged or sucked along, however you want to look at it,'into this wonderful experience, of becoming the first experimenters to look at Mars through a close-up camera.
Fotoğraflara bakmanın içine çekildim veya sürüklendim ve yakın çekim kamerayla Mars'a bakan ilk araştırmacılar olmanın harika deneyimini yaşadım. Burası JPL'deki Mariner Kontrol Merkezi.
I don ´ t live my life so you can look up to me.
Hayatımı bana hürmet edesiniz diye yaşamıyorum.
Because someday, years from now, you're gonna come in here with your family... and you're gonna look up at my painting... and you'll be able to say to them, your kids and grandkids... " Way back then I defied my president.
Çünkü bir zamanlar... bu yıllardakinden öte... buraya ailenizle geleceksiniz... ve benim yaptıklarımı göreceksiniz... ve yaptıklarımı çocuklarınıza ve onların çocuklarına anlatacaksınız... işte ben bu yüzden'Başkanım.
Ann, i want you to look up a handsome explorer abroad to the far east.
Ann, şunu hayal edin.
You think I tour high schools saying "look me up" to everyone I meet?
Sence ben liseleri turlayıp herkese "beni örnek alın" mı diyorum?
You know, I used to love to look up at them when I was little.
Küçükken yıIdızlara bakardım.
Look, Sean there's so much going on in my life that I can't really explain, but if you're interested, I'd like to make it up to you.
Bak, Sean hayatımda çok fazla şey oluyor ki ben bunları açıklayamam, ama eğer ilgilenirsen seninle dostluğumu yeniden kurmak isterim.
Look, I can't support you when I think you're setting yourself up to get hurt.
Dinle, kendini inciteceğini düşündüğüm zaman seni destekleyemem.
Look I was just wondering, would you like to meet up some time, or alternatively I could never phone you again and emigrate.
Bir ara buluşmak ister misin diye soracaktım. Kabul etmezsen seni bir daha asla aramam ve başka bir ülkeye göç ederim.
I don't want this to be one of those things we never talk about then I look up one day and you're gone.
Çünkü bunun hiç bahsetmediğimiz konulardan olmasını istemiyorum. Çünkü sonra bir bakacağım, gitmiş olacaksın.
I look up to you. lt'll be fascinating to spend a night in the life...
Seni örnek alıyorum.
Look, I'll make it up to you.
Bakın, telâfi edeceğim.
But when i got to college, i mean, You didn't-you didn't hear me say, " hey, look at me! I'm the guy that got beat up every day!
Ama üniversiteye gittiğimde "Hey bana bakın, ben her gün dayak yiyen çocuğum." demedim.
You went on and on, and I backed you up because I don't want you to look like an idiot all by yourself.
Konuşup durdun ve sana arka çıktım. Çünkü tek başına aptalın tekiymişsin gibi görünmeni istemedim.
Look, I know I was tough on you and your brother growing up, but you've got to understand, when your mom died, I had to raise you all by myself.
Bak, büyürken sana ve kardeşine sert davrandığımı biliyorum, ama bunu anlamalısın, ama annen öldüğünde, sizi kendi başıma büyütmek zorunda kaldım.
Look, I know it's hard for you to be locked up like this.
Böyle nezarete atılmanın senin için zor olduğunu biliyorum.
I'll call you tomorrow to follow up. Look!
Yarın seni arayıp durumu sorarım.
All I had to do was look up, and there you were, the brightest star in the sky.
Hep yukarı bakıyordum ve oradaki parlak yıldız sizdiniz.
"I'll look forward to seeing some of you up here at the NURV campus in the near future."
Seni yakın bir zamanda NURV kampüsünde görmekten memnun olacağız
Look, if you write me up on this drug charge, I won't be able to practise.
Bak, eğer beni uyuşturucudan suçlarsan, hiç pratik yapamayacağım.
I just want you to take a good, hard look at exactly what you're passing up on.
Sadece neler kaçırdığına iyice bakmanı istiyorum.
I was just going to wake you up Look!
Ben de tam seni uyandıracaktım. Bak!
And I got nothing against blowing off a little steam but the guys look up to you.
Biraz stres atmaya karşı değilim ama çocuklar sana saygı duyuyorlar.
You take a look at me, I've been working in this bar, waiting for something else to turn up, for... I don't know, six, seven years now maybe.
Bak bana, bir barda çalışıyorum ve altı yedi yıldır bir şeyler bulmayı bekliyorum.
Hey, look, I'm opening up to you.
Hey, bak, sana kendimi açıyorum.
I need you to wake up and take a really good look at him.
Gordon, uyan ve... gerçekten... şuna iyi bak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]