English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ I ] / I thought you were mad at me

I thought you were mad at me traducir turco

42 traducción paralela
I thought you were mad at me.
Bana kızgın olduğunu sanıyordum.
- I thought you were mad at me.
- Bana kızgınsın sanıyordum.
I thought you were mad at me.
Benim kızgın olduğunu sanıyordum.
I thought you were mad at me.
Çok utanıyorum.
You know, I thought you were mad at me.
Senin bana kızgın olduğunu zannediyordum.
I thought you were mad at me.
Bana kızgın olduğunu düşünmüştüm.
I thought you were mad at me or... that I get on your nerves.
Bana kızgın olduğunu sanıyordum. Seni biraz sinirlendirdim.
I thought you were mad at me.
Bana çok kızgın olduğunu sanıyordum.
That was so pleasant... and I thought you were mad at me.
Çok güzeldi ve senin bana kızgın olduğunu sanıyordum.
I thought you were mad at me.
Bana kızdığını sanıyordum.
I thought... I thought you were mad at me.
Ben bana... ben bana kızgın olduğunu sanmıştım.
I thought you were mad at me. But now I know that you weren't.
Ben de bana kızdın sanmıştım ama öyle olmadığını biliyorum.
Blair, I thought you were mad at me.
Blair, bana kızgınsın sanıyordum.
I thought you were mad at me.
Bana kızdın sandım.
That's why I wasn't in school yesterday. I thought you were mad at me.
Dün o yüzden okula gelmedim. bana kızdığınızı düşündüm.
I thought you were mad at me. Thought I was in trouble.
Bana kızgınsın, Başım dertte falan sandım.
I thought you were mad at me.
Bana kızgın olduğunu sandım.
- I thought you were mad at me.
- Bana kızdın sandım.
I thought you were mad at me.
- Bana kızgın olduğunu sanıyordum.
I thought you were mad at me.
Bana kızgınsındır diye düşündüm.
I thought you were mad at me.
- Bana çok kızdığını sandım.
I thought maybe you were mad at me.
Bana kızgınsın diye düşünüyordum.
I thought maybe you were mad at me or something.
Bana kızgınsın falan sanmıştım.
I thought you were at the war! Don't you remember me?
Ne, beni tanımadın mı?
But I thought you guys were mad at me. For once in my life, I'm confused.
Bana çok kızdığınızı düşündüm hayatımda ilk kez kafam karıştı.
So, I thought you were mad at me.
Bana çok kızgın olduğunu sanıyordum.
I just thought that you were maybe like, mad at me. I don't know.
Bilmiyorum.
I thought you were still mad at me.
Bana hala kızgın olduğunu düşünüyordum.
That was so good that at one point I actually thought you were mad at me.
O kadar güzeldi ki, bir noktada bana kızacaksın diye korktum.
And when you didn't call me back, I thought that you were mad at me.
Sen de bana cevap vermeyince bana kızgın olduğunu düşündüm.
I kind of thought you were mad at me.
Bana kızgın olduğunu sanıyordum.
Wait, I thought, you were mad at me.
Dur biraz, bana kızgın olduğunu sanıyordum.
Man, I thought you were really mad at me. I am.
Bana kızgın olduğunu sanıyordum.
I thought you were mad at me. You spit in this?
İçine mi tükürdün?
But I thought you were mad at me.
Zor bir zamandan geçiyorsun daha hassas olmalıydım sana karşı. - Bana kızgınsın sanıyordum.
All right, but I thought this was, like, the whole reason you guys were mad at me, for going and doing all this solo shit.
Evet ama düşündüm ki, bana bu yüzden kızmıştınız, solo işler yaptığım için.
I thought you were still mad at me.
Bana hâlâ kızgın olduğunu sanıyordum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]