I wanted to tell you traducir turco
3,525 traducción paralela
I wanted to tell you something about Dominic.
Sana Dominic'le ilgili bir şey söylemek istiyorum.
I wanted to tell you that - -
Sana söylemek istediğim...
I wanted to tell you, now you know.
Sana söylemek istedim. Öğrendin işte.
All I wanted to tell you was that I think you're delightful.
Tek söylemek istediğim ne kadar tatlı olduğundu.
Oh, and I, uh... I wanted to tell you something that didn't feel appropriate over text.
Ve mesaj olarak yazmamın uygun olmayacağı bir şey söylemek istiyorum.
But I wanted to tell you anyway. I...
Ama ben yine de sana söylemek istedim.
I wanted to tell you about it.
Bu yüzden sana da bahsetmek istedim.
I wanted to tell you myself.
Sana kendim söylemek istedim.
I wanted to tell you that I see there are whispers.
Bazı söylentiler olduğunu söylemek isterim.
I wanted to tell you.
Sana söylemek istedim.
I wanted to tell you that I'm really sorry about your aunt.
Teyzen için gerçekten üzgün olduğumu söylemek istedim sana.
I can't stay long, but I wanted to tell you that I looked into what your friend Blair told me.
Fazla kalmayacağım, ama seninle konuşmak istedim. Arkadaşım Blair'in bana anlattıklarını araştırdığımı sana söylemek istedim.
Every time you played with it, I wanted to tell you... where it was from.
Onunla her oynadığında, sana onun nereden geldiğini anlatmak istemiştim hep.
It's because I wanted to tell you something.
Gelişimin sebebi sana söyleyeceklerimin olması.
I wanted to tell you I'm sorry.
Senden özür dilemem gerek.
This is what I wanted to tell you guys before the end.
Bitirmeden önce söylemek istediğim buydu.
The words I wanted to tell you, the words I couldn't tell you all. My mind which wants to tell you those words.
~ Söylemek istediklerimi, söyleyemediklerimi kalbimde olanları dinlemeni istiyorum. ~
I wanted to tell you how proud I am of you.
Seninle ne kadar gurur duyduğumu söylemek istiyorum.
I wanted to tell you.
Size söylemek istedim.
I do understand. And if you were to tell me that you wanted to leave your baby because you weren't emotionally prepared to raise him, I would be the first one saying that you're doing the right thing, but you do want to raise him.
Eğer duygusal olarak onu büyütmeye hazır olmadığını ve bu yüzden bırakmak istediğini söylesen yanında olacak ilk kişi ben olurdum ama sen bu bebeği büyütmek istiyorsun.
I just wanted to tell you..
Söylemek istediğim şu...
I just wanted to tell you that well, your beauty humble.
Demek istediğim şu ki : senin güzelliğin benim gibi basit bir adamı aciz kılıyor.
And I also wanted to tell you...
Ve ayrıca diyecektim ki,
I wanted to make sure to tell you that.
Bunu söylemek istedim.
Just wanted to tell you what a lovely day I've had.
Ne kadar güzel bir gün geçirdiğimi söylemek istiyorum.
Jessica, listen, um, I know you've got a lot going on right now, um, but I just wanted to tell you that I- -
Jessica, dinle, işin başından aşkın biliyorum ama bilmeni istiyorum ki -
I just wanted to tell you how sorry I am about your daughter's wedding.
Sadece kızının düğününe üzüldüğümü söylemek istedim.
And if you came, you might have wanted to stay and... then I wouldn't know how to tell you that I don't want you to.
Gelseydin, kalmak isteyebilirdin o zaman da bunu istemediğimi sana söyleyemezdim.
I just wanted to give you the chance to talk it through, tell me how you were feeling.
Sana bu konuda konuşma fırsatı tanımak istedim. Bana ne hissettiğini anlat.
Sam and I wanted to bring you here so we could finally tell you our true feelings about you.
Sizler hakkındaki gerçek fikirlerimizi en nihayet söyleyebilmek için Sam'le sizi buraya getirdik.
At that time, I didn't say this, but I've always wanted to tell you. A person who acts like that, here we call them a "wimp".
Sana bir şey demedim ama burada böyle insanlara nanemolla denir.
For the longest time, all I wanted was for you to tell me the truth.
Onca zaman tek istediğim bana gerçeği söylemendi.
I thought if I didn't tell you, you'd do whatever you wanted to -
Düşündüm ki eğer anlatmazsam, ne istersen onu yapacak -
Well, she wanted to tell me, in no particular order, that you're a great guy, that you're still very much in love with me and that I'm a complete idiot for breaking up with you.
Bana şunları söylemek istemiş, gerçi bu sırada değildi ama senin ne kadar harika biri olduğunu bana hâlâ deliler gibi aşık olduğunu ve senden ayrıldığım için budalanın önde gideni olduğumu.
The reason I didn't tell you I'd found Kara is because I wanted to make sure she couldn't hurt you.
Kara'yı bulduğumu söylemememin sebebi seni incitmeyeceğine emin olmak istememdi.
I just wanted to tell you that, I mean, it might be one of those cases where possession is nine-tenths of the law.
Sadece şunu söylemek istiyorum, yani bu... sahipliğin yasanın onda dokuzu... olduğu davalardan birisi olabilir.
They wanted me to tell them where you are. I-I didn't- - obviously.
Yerini söylememi istediler.
# I'm lonely, but no-one can tell... # I wanted to do a cover version, you know, a long time ago, and you can't do that with Queen, you know, because, I mean, we just write our own sort of original material.
Uzun zamandan beri bir cover versiyonu yapmak istiyordum, bilirsiniz bunu Queen'le birlikte yapamazsınız.
I just wanted to offer a reference, tell you how great she is.
Ben sadece referans sunmak ve onun ne kadar harika olduğunu söylemek istedim.
Look. I know you two have issues with him, but I'm happy, and I wanted to spend tonight with my best friends so that I could tell them about it.
Biliyorum ikinizin onunla sorunları var ama ben mutluyum ve bu geceyi en iyi arkadaşlarımla geçirmek istiyorum ki böylece onlara bunu anlatabileyim.
I-I told Kandi that I am in a committed relationship with a woman that I-I truly love, and-and I just wanted to tell you because I don't want us to have any secrets.
Kandi'ye, delicesine sevdiğim bir kadınla harika bir ilişkimin olduğunu söyledim ve bunu sana anlatmak istedim çünkü gizli saklımız olmasını istemiyorum.
When did I ever tell you that I wanted to be the King?
Hiç bir zaman kral olmak istediğimi söylemedim.
When did I ever tell you I wanted to be the King? !
Hiç bir zaman kral olmak istediğimi söylemedim.
I just wanted to tell you that... I messed up.
Sana her şeyi mahvettiğimi söylemek istiyorum.
I was going to tell you about it before... But you said that you wanted to hear any bad news from Teacher Gil Da Ran.
Sana daha önce söylemek istedim, ama sen kötü haberleri Gil Da Ran öğretmenden duymak istediğini söyledin.
I just wanted to tell you how I felt.
Sadece nasıl hissettiğimi söylemek istedim.
I just wanted to tell you a bit of the truth and about your father.
Bu yüzden sana gerçeğin bir kısmından ve babandan bahsetme gereği duydum.
I just wanted to come over and tell you how much I enjoyed - your performance.
Uğrayıp performansınızı ne kadar beğendiğimi söylemek istedim.
I just wanted to tell you that...
Sana bir şey söylemek istiyorum.
I just wanted you to know, in case it came up. I didn't tell them who.
Kim olduğunu söylemedim ama.
I just wanted to tell you what an honor it is to meet you, sir.
Sizinle tanışmaktan onur duyduğumu söylemek istiyorum, efendim.