I was just passing by traducir turco
126 traducción paralela
I was just passing by...
Sadece geçiyordum...
I was just passing by Mr Stevens.
Sadece buradan geçiyordum Bay Stevens.
- I was just passing by. - Oh!
- Geçiyordum uğradım.
Thank you. I was just passing by.
- Teşekkürler.
I was just passing by...
Geçiyordum da...
I was just passing by...
Ben de öylesine geçiyordum.
I was just passing by...
Öylesine geçiyordum da...
- I was just passing by.
- Ben sadece geçiyordum.
As fate would have it, I was just passing by... No.
Bir tesadüf eseri oradan geçiyordum......
I was just passing by. You know how it is. I said to myself,
Hazır yolum düşmüşken, bilirsin işte,... kendi kendime dedim ki :
Yeah. I'm sorry for coming round so late, but I was just passing by.
Saat geç, ama geçerken uğradım.
I was just passing by here, I said to myself "I wonder if my brother remembers his brother."
Bu civardan geçiyordum da, kendi kendime "Kardeşim, kardeşini unutmuş mudur acaba?" dedim.
- Well, I was just passing by.
- Öylesine geçiyordum.
Yeah, well, I was just passing by.
Pekala, ben de buradan geçiyordum.
I was just passing by, heard some voices, and decided to drop in.
Sadece geçiyordum, sesinizi işittim ve damladım.
Sorry, I was just passing by.
Üzgünüm, sadece geçiyordum.
I was just passing by and stepped in, out of the rain.
Ben sadece yoldan geçiyordum ve yağmurdan kaçmak için buraya sığındım.
I was just passing by.
Sadece geçiyordum
I was just passing by and I couldn't help overhearing.
Buralardan geçiyordum ve kulak misafiri oldum.
I was just passing by and I heard voices.
Buradan öyle geçiyordum, sesler duydum.
I was just passing by and - -
Buradan geçiyordum ve...
I was just passing by.
Sadece geçiyordum.
I was just passing by.
Buradan geçiyordum da.
I was just passing by.
Merhaba Bay Blanche. Buradan geçiyordum.
I was just passing by and I thought you might like a flower.
Sadece geçiyordum ve düşündüm ki çiçekleri seversin.
I was just passing by and thought I'd stop in for a career.
Geçiyordum, bana uygun iş var mı diye bakmaya geldim.
I'm not looking for anybody I was just passing by
Kimseye. Öylesine geçiyordum buradan.
I was just passing by.
- Buralardan geçiyordum.
- I was just passing by...
- Sadece geçiyordum...
He would never ask me. No, no, no. I was just passing by.
Hayır, ben oradan geçiyordum.
- I was just passing by.
- Sadece geçiyordum.
No, I was just passing by
Hayır, sadece buradan geçiyordum.
Fellas, I was just passing by!
Arkadaşlar ben sadece buradan geçiyordum!
I was just passing by.
buraya yakın bir yerde
No, no, I was just passing by.
Hayır, sadece buradan geçiyordum.
I was just passing by and I noticed you were writing on the wall, I.
Ona hiç benzemiyorsun. Hayır.
I was just passing by and I...
Sadece geçiyordum ve...
I was just passing by and wondered how you were.
Sadece geçiyordum ve nasıl olduğunuzu merak ettim.
I was just passing by.
Buradan geçiyordum...
I was just passing by.
Buradan geçiyordum.
- Lots lt was packed I was just passing by
- Çok. Hınca hınç doluydu. Ben sadece geçiyordum.
Yeah, I was just passing by and I thought I heard people inside.
Ben de buradan geçiyordum. Sesleri duydum.
I'm sorry to bother you, but I was just passing by And I thought I might pop in.
Sizi rahatsız ettiğim için üzgünüm ama sadece geçiyordum ve iki dakikalığına gireyim dedim.
Sorry, I was just passing by.
- Kusura bakma, şöyle bir uğramıştım.
I was just passing by...
Geçerken uğradım...
I was just passing by.
Ben sadece geçiryordum.
I was just passing by. "
"Sadece geçiyordum."
I was... just passing by.
Buradan... geçiyordum.
I " m just a bum who was passing by.
Ben sadece yoldan geçen bir aylağım.
I was just, uh, passing by.
Ben sadece, burdan geçiyordum.
Once the song started just as I was passing by.
Bir seferinde, geçen sene, ben buradan geçerken çalmaya başladı. Tam koştum anamın yanına geldim.