If i'd known traducir turco
1,163 traducción paralela
If I'd known I was gonna be sailing with Captain Bligh... I'd have stayed put up in my chateau in the Riviera.
Kaptan Bligh'la denize açılacağımı bilseydim Riviera'daki satomda kalırdım.
If I'd known, I'd have slashed my throat instead of my tendon.
Bilseydim, tendon yerine boğazımı keserdim.
If I'd known you were gonna go off your nut...
Bu kadar delireceğini bilseydim...
If I'd known what sort you were I never would have lowered myself by accepting your company.
Ben de sizin nasıl birileri olduğunuzu bilseydim sizlere eşlik edip kendimi alçaltmazdım.
I am not the man to fear anything and if all Naples is known to you, you know who was Don Thomas d'Alburci.
Korkacak hiçbir şeyim yok! Eğer bütün Napoli'yi tanıyorsanız Don Thomas d'Alburcy'nin kim olduğunu bilirsiniz.
If I'd known... I could've done something.
Bilseydim... birşeyler yapabilirdim.
I'd have reported it myself if I'd known that there was...
Eğer bilseydim ben kendim bildirirdim...
If I'd only known...
Eğer bilseydim...
If I'd known beforehand, I'd have found a pretext to turn it down.
Daha önceden bilseydim onu caydırmak için bir bahane bulurdum.
If I'd known I'd have come tonight.
Bilsem bu gece gelirdim..
They should ´ ve known I ´ d always love you..... even if you are different.
Farklı da olsan, seni hep..... Sevdiğimi bilmeliydiler.
If I'd known you were gonna bring us someplace nice like this...
Bizi böyle şık bir yere getireceğinizi bilseydim...
If I'd known, I'd have added something interesting!
Karıştıracağını bilseydim ilginç bir şeyler koyardım.
- I would never have done it if I'd known who you were.
- Kim olduğunu bilseydim, böyle bir şeyi asla yapmazdım.
If I'd known you were coming,
Çok sevindim. Geleceğini bilseydim etrafı toparlardım.
If I'd known it, I wouldn't...
- Bunu bilseydim, asla...
I would've told them your name if I'd known it.
Adını bilseydim onu da söylerdim.
I'd have worn a suit if I'd have known. Oh, well.
Bilseydim üstüme bir şeyler alırdım.
If I'd been invited, I'd have known this was a costume party.
Davet edilseydim bunun kostümlü parti olduğunu bilirdim.
I wouldn't have lifted a finger if I'd known you were a killer.
Emin olun ki sizin katil olduğunuzu bilseydim hiçbir şey yapmazdım.
If I'd known why you'd been arrested, I wouldn't have come.
Neden tutuklandığını bilseydim, gelmezdim.
If I'd stayed I never would have known this little one.
Orada kalsaydım bu ufaklığı tanıma şansım olmazdı.
No, I'm afraid not even if I'd known what I was looking for.
Korkarım ki hayır, nasıl bir başlık aradığımı bilseydim bile, yine de hatırlayamazdım.
- If I'd known...
- Eğer bilseydim...
If I'd known the answer, I wouldn't have asked the question, would I?
Eğer cevabı bilmiş olsaydım soruyu sormazdım, değil mi?
Sometimes I feel as if you and Api have known each other a long, long time.
Bazen, Api ile senin uzun zamandır birbirinizi tanıdığınızı düşünüyorum.
If I'd known that I wouldn't have accepted a lift from him.
... kabul etmeyeceğimi biliyorum.
If I'd known you wanted to drink...
İçki isteyeceğinizi bilseydim...
So she says, "If I'd known all that, I'd never have given birth to you."
Kadın da demiş ki, "Böyle olacağını bilseydim, seni asla doğurmazdım."
Aw, Christ, if I'd have known that, I'd have gone somewhere else.
Bunu bilsem başka yere giderdim.
If I'd known, I'd have greeted you.
Bilseydim, seni karşılardım.
If I'd known this, I would've come earlier, before 33 years. You should've come earlier.
Böyle olduğunu bilseydim daha erken gelirdim, 33 yıl önce falan.
If I'd known you were coming, I'd have ordered you a frog.
Geleceğini bilseydim, senin için bir kurbağa sipariş ederdim.
If I'd known I was going to have company...
Onunla buluşacağımı bilseydim...
Look, Officer... I lived in New York most of my life, and if I had heard gunshots, I'd have known what they sounded like.
Bakın, Memur Bey hayatımın büyük bölümü, New York'ta geçti ve eğer tüfek sesi duymuş olsaydım, ne olduğunu anlayabilirdim.
I'd have slept them all in the car if only I'd known.
Bilseydim onları arabada uyuturdum.
I mean, if I'd known it was you...
Sen olduğunu bilseydim...
I'd have cleaned up If I'd known you'd be this quick
Bu kadar çabuk geleceğinizi bilsem evi önceden biraz temizlerdim.
If I'd known?
Şimdiki aklım olsa...
If I'd known you had a fucking roommate...
Lanet bir oda arkadaşın olduğunu bilseydim...
If I'd known who you were, I wouldn't have- -
Kim olduğunu bilseydim asla...
If I'd a'known that storm was going to stir them snakes up,
Eğer fırtınanın yılanları.. ortaya çıkaracağını bilseydim, geçmek için başka bir yeri seçerdim.
If I'd have known them pigs were so fickle as to take up with that old Mexican, I'd have made bacon out of them.
Bu domuzların şu yaşlı Meksikalı kadar dönek olduğunu bilseydim onlardan pastırma yapardım.
If I'd known you meant Old Slack Bladder and the mound of the Hound Of The Baskervilles, I'd probably have let them stew in their own juice.
Eğer'Gevşek Mesane'yi ve tazı pisliğini kastettiğini bilseydim, muhtemelen, onları kendi sularında kaynamaya bırakırdım.
If I'd have known you were- - If I'd have known you were going to be doing me, I'd have been here years ago.
Eğer senin benimle ilgileneceğini bilseydim, yıllar önce gelirdim.
Boy. If I'd known it was gonna be like this...
Böyle olacağını bilseydim...
If I'd known, I would've done this along time ago.
Bunu bilseydim daha önce alırdım.
If I'd have known this was a roof job, I would have went for wristwatches.
Çatıya çıkarılacağını bilseydim, saatle çalışırdım.
If I'd known, I'd have straightened out a bit and stocked your refrigerator.
Geleceğinizi bilseydim etrafı düzeltir ve buz dolabını doldururdum.
If I had known we were having dinner, I'd never have suggested lunch.
Seninle yemek yiyeceğimizi bilseydim, onları da akşam yemeğine çağırmazdım.
If you hadn't moved that time, I'd never have known. It could have gone on a long time.
O gece hareket etmeseydin, seni asla fark etmeyecektim.
if i'd have known 20
known 107
known what 18
known associates 21
known fact 28
known as 31
if i'm not mistaken 223
if i'm honest 98
if i'm right 186
if i'm being honest 85
known 107
known what 18
known associates 21
known fact 28
known as 31
if i'm not mistaken 223
if i'm honest 98
if i'm right 186
if i'm being honest 85