English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ I ] / In science

In science traducir turco

2,339 traducción paralela
It's like that friend that you meet in science camp, and you find that you have all the same interests, and you like to go to all the same movies, and do all the same things, and then one day, he offers to give you a haircut.
Tıpkı bilim kampında tanıştığın arkadaşın gibi ilgi alanlarınızın aynı olduğunu fark edersin aynı filmlere gitmekten hoşlanırsın aynı şeyleri yaparsınız ve sonra bir gün sana saçını kestirmeni önerir.
I mean, I got an "A" in science last year, and she got a "D."
Ben geçen sene fen dersinden "A" aldım, o ise "D" aldı.
Oh, my first a + in science, daddy.
Fen bilgisi dersinden ilk A artımı alacağım, baba.
As so often in science, what happened is that people who hold the old views slowly die off, and a new generation comes in that sees things differently.
Bilimde çoğu zaman olduğu gibi burada da eski görüşlere sahip kişiler yavaş yavaş yok oluyor ve her şeyi farklı gören yeni bir nesil geliyor.
Like those in science-fiction tv shows and movies.
Aynı televizyondaki bilim kurgu dizilerinde ve filmlerdeki gibi.
I realize this sounds weird but, trust me, it's one of the best established principles in science.
Bunun kulağa tuhaf geldiğinin farkındayım ama bana güvenin ; bu bilimde yer etmiş en iyi ilkelerden biridir.
It sounds really simple, but this was a turning point in science.
Çok basit gözüküyor ama bu bilimde bir dönüm noktasıydı.
He worked out of Harvard in an area called fringe science.
Kendisi Harvard'da Sınır Bilim denilen alanda çalışmış.
With a basement lab in Harvard, Walter was able to open a wormhole into another dimension that essentially shredded all the laws of science.
- Harvard'da, köhne bir laboratuvarda başka evrene açılan solucan deliği yaratmış biri Walter.
How about we go tackle this city, just a couple of dudes in search of a science center and some pizza. What do you say? Oh, yeah.
Şöyle erkek erkeğe şehre inip bilim merkezine gidip pizza yiyelim.
You are a legend in the field of forensic science. Aw, shucks.
- Adli tıp biliminde efsanesiniz.
Got a "b" in my sixth grade math and science class.
Altıncı sınıfta matematik ve fen bilimlerinden "b" almıştım.
And, yes, science and medicine deal in repeatable phenomena, and not this.
Ve evet, bilim ve tıp tekrar eden olaylarla ilgilenir, bununla değil.
It was first seen, literally seen, and photographed in the 1970s. Modern science has corroborated that Sirius B does indeed exist. TSOUKALOS :
O ilk kez, 1970lerde tam olarak görüldü ve fotoğraflandı.
The Dogon mythology is so fluid that when science confirms something that they might have believed in antiquity, it might have just been sheer coincidence, or it could have been a conflation.
Dogon mitolojisi öylesine akıcı ki, bilim Tarih öncesinde gerçekten olduğuna inandığı bir şeyi doğruladığı zaman bu tamamen bir tesadüf olabiliyor veya her ikisinin de doğru olabileceği ortaya çıkıyor.
Well, it... it shows that Hoffman Doesn't have a background in medicine or science.
Görünüşe göre, Hoffman'ın ne tıp konusuyla, ne de bilimle bir ilgisi var.
Of course Ed's doing so well writing his very own science book.
Tabi Ed'in ki de iyi gidiyor. Bir bilim kitabı yazıyor.
I'm in it for the science.
Bilim için bu işin içindeyim.
I mean, especially since the whole thing hinges on a science which- - take my word for it- - in the wrong hands, would be a gaping yawn.
Yani, tüm bunları göz önüne alınca bu maharetli işin esas noktası bu konuda lafımı dinle... Yanlış şekilde düşünülürse, kötü sonuçlanır.
Somebody made him up, like Kelly Lebrock in Weird Science, minus that sweet, generous bosom and the seductive accent.
Onu birisi uydurdu. "Weird Science" filminde oynayan Kelly LeBrock gibi. Tatlı, verimli göğsünü ve baştan çıkarıcı aksanını saymazsak.
If we leave now, I'll let you play the theme to Weird Science over and over in the car.
Şimdi ayrılırsak, Weird Science filminin müziğini defalarca çalmana izin vereceğim.
I got to wait for the science monkeys in forensics to analyze the evidence from the scene first.
Olay yerinde bulunan kanıtları analiz etmeleri için adli tıptaki bilim maymunlarını beklemek zorundayım.
In all the ridiculous science classes you've taken over the years, did you ever learn about hydrocarbons?
Yıllarca gördüğün o saçma bilim derslerinde hidro karbonlar hakkında bir şey öğrendin mi?
In Lassie's defense, toxicology is not a science.
Şimdi Lassie diyecek ki, "Toksikoloji bir bilim değildir."
He runs the mind consciousness lab in the basement of the science building at Laurentian University.
... Laurentian Üniversitesinin bilim binasının bodrum katında zihin bilinci laboratuvarını yönetiyor.
In this series, I'll be offering a different view of how science happens.
Bu programda bilimin nasıl gerçekleştiğine dair farklı bir bakış açısı sunacağım.
For me, the story begins in Prague, in the opening days of the 17th century, a defining moment in the creation of modern science.
Benim için bu hikaye Prag'da 17. yüzyılın ilk günlerinde modern bilimin yaratılışını belirleyen an ile başlıyor.
What Tycho was doing represents something really important in the emergence of science - a commitment to cold, hard, obstinate facts.
Tycho'nun yaptığı şey bilimin doğuşu açısından çok önemli bir şeyi simgeliyordu. Soğuk, kesin, inatçı gerçeklere bağlılık.
'There are few more famous legends in the whole history of science'than that of Newton in the orchard.
Bilim dünyasında Newton ve elma ağacıyla ilgili olandan daha meşhur olan çok az efsane vardır.
I have never held this book before, and I can feel a little shiver going up my spine, because this is the book which really did transform the world and in fact would go on to dominate science for the next 200 years.
Bu kitabı daha önce hiç elime almamıştım ve şu an tüylerimin ürperdiğini hissediyorum, çünkü bu kitap gerçekten dünyayı dönüştürdü ve 200 yıl boyunca bilimi domine etti.
We could be on the verge of a major breakthrough One that will both redefine Our view of life in the universe And be a real triumph for science itself.
Çok büyük bir keşfin sınırında olabiliriz bu keşif, kainattaki yaşama bakışımızı tekrardan tanımlayacak ve bilimin kendisi için gerçek bir zafer olacaktır.
Let's indulge in a little science fiction for a moment.
Bir dakikalığına bilim kurguya göz atalım.
Everything in Eureka can be explained with science, whether that's anger rays or red elves.
Eureka'daki her şey bilimle açıklanabilir öfke ışınları ya da kızıl elf'ler gibi.
In fact, just yesterday, I entered one of my traps in the district science fair.
Aslına bakarsan dün tuzaklarımdan bir tanesi ile birlikte bilim fuarına katıldım.
In this series I'll be offering a different view of how science happens.
Bu programda bilimin nasıl gerçekleştiğine dair farklı bir bakış açısı sunacağım.
When people ask themselves "What is power?" as opposed to simply, "Where can I get more of it?" well, that led to some of the greatest insights in the whole history of science.
İnsanlar kendilerine "Daha çok gücü nereden bulurum?" yerine "Güç nedir?" diye sormaya başladıkları zaman bütün bilim tarihinin en büyük buluşlarından bazıları gerçekleşti.
It had been helped by advances in windmill design and new mathematically based science. And a belief amongst men like Simon Stevin that science should be useful.
Bunu yel değirmeni tasarımındaki ilerlemeler matematik temelli yeni bilim ve bilimin kullanışlı olması gerektiğini düşünen Simon Stevin gibi insanların inancı sağlamıştı.
Thermodynamics was one of the crowning glories of 19th-century science, inspired in part by the need to explain that wonder of the age, the steam engine.
19. yüzyıl biliminin en parlak başarılarından biri olan termodinamik kısmen dönemin harikalarından olan buhar makinesinin açıklanması ihtiyacından ilham almıştı.
In June 1772, a small sailing expedition set off for the coast of France on a voyage that would help point science towards the modern age.
1772 Haziran'ında Fransa sahillerinde yapılacak olan bir keşif gezisi bilimin modern çağa doğru yönelmesini sağlayacaktı.
In its quest to understand what power is, science had uncovered secrets which lay at the very heart of the universe.
Gücün ne olduğunu anlama yolunda bilim, evrenin kalbinde yatan gizemleri açığa çıkardı.
The moment that people first began to think in terms of deep time is one of the most significant in the history of science.
İnsanların zamanı derin olarak düşünmeye başladıkları ilk an bilim tarihinin en önemli anlarından biridir.
But, as so often happens in the story of science, it's the non-specialists, the enthusiasts who shake things up.
Ancak bilim tarihinde sıkça rastlandığı gibi ortalığı karıştıranlar uzman olmayan meraklı kişilerdi.
This change in the way that science is managed and carried out would prove to be just as important as any individual discovery.
Bilimin yürütülmesine yönelik bu yöntem değişikliğinin herhangi bir bireysel buluş kadar önemli olduğu ortaya çıkacaktı.
I am particularly interested in how science has wrestled with this particular question, and that's not just because it gets to the heart of who we are, but also because it gets to the heart of what science itself is.
Ben özellikle bilimin bu soruyu nasıl ele aldığıyla ilgileniyorum. Bunun sebebi bu sorunun sadece bizim ne olduğumuzun kalbine inmesi değil ayrıca bilimin ne olduğunun da kalbine inmesidir.
'And that, in a sense, is what science is, and it's going on'inside each and every one of us from the moment we're born.'
Bilim de bir nevi böyle bir şeydir ve bu süreçler doğduğumuz andan beri her birimizin içinde gerçekleşir.
And in this series, I've shown how science too has been shaped by reason and emotion, as well as by the tumult of the world in which it operates.
Ayrıca bu seride bilimin mantık ve duygularla şekillendiği kadar o zamanki dünyanın hengamesince de şekillendiğini gösterdim.
The story of science is a messy one, wrapped up in politics, belief, money and rivalry, proof forever shaped by power and passion.
Bilimin hikayesi dağınık bir hikaye. Siyaset, inanç, para ve rekabetle kaplı. Kanıtlar her zaman güç ve tutkuyla şekilleniyor.
It's one of the great mysteries of science - - a mystery that if solved will force us to rethink our place in the universe.
Çeviri : sedating Bu bilimin en büyük gizemlerinden biri, bir gizem ki çözüldügünde evrene bakisimizi yeniden degerlendirmemizi zorunlu kilacak.
In the end, the stuff of science fiction might lead us to a cosmic truth and answer that eternal question...
Sonunda, bilim kurgunun malzemeleri bir kozmik gerçeğin cevabını bulmada bize bir yol gösterebilir. ve bu ebedi sorunun cevabını bulmada...
50 years ago in Scotland, one man had a brilliant idea - - an idea that today pits science detectives in Europe and America against each other in a $ 10 billion race to solve the riddle of what you, me, and everything around us is really made of. It's a journey into the heart of matter, plunging into the core of our physical being and of the physical world itself.
bundan 50 yıl önce İskoçyada bir adamın aklına gelen fikir bir gün avrupa ve amerika'nın bir olduğu fikri bilime ilham oldu diğerleri gibi
Steve is going to reproduce one of the most important experiments in the history of science - - Rutherford's probe into the structure of the atom.
ernest rutherford'un parlak fikiri tanecik fiziğine sherlock holmes'ça bakalım steve nahn m.ı.t.'de profesör ve takım lideri avrupa'daki büyük çarpıştıcı olan hadron'nun ( cern'de )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]