English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ I ] / Indeed it does

Indeed it does traducir turco

89 traducción paralela
Oh, indeed it does.
Gerçekten öyle.
Oh, indeed it does matter.
Oh, aslında önemli.
Indeed it does.
Gerçekten öyle.
The police thought it might come in handy, and indeed it does, to show the futility of certain methods, or at least their drawbacks.
Polis yararlı olacağını düşünmüş, öyle de oldu. Belli yöntemlerinin yararsızlığını göstermek için! ... veya en azından eksikliklerini.
Indeed it does, Captain.
Kesin öyle, Kaptan.
Oh, that works? Indeed it does.
Oh, çalışıyor mu?
He signals with his front legs as though his life depended on it, which indeed it does.
Erkek, hayatı buna bağlıymış gibi, ki gerçekten de öyle bacaklarıyla işaretler gönderiyor.
Well, indeed it does, Dr. Schneider.
Gerçekten de öyle, Dr. Schneider.
Indeed it does.
Kesinlikle öyle yapıyor.
Indeed it does.
Çok haklısın.
Indeed it does.
Aslında eder.
Indeed it does.
Evet öyle.
And indeed it does.
Ve gerçekten öyledir.
Indeed it does.
Aynen öyle oldu.
Indeed it does, doesn't it.
Uyarıyor değil mi?
Indeed it does.
Aynen öyle.
- Indeed, it does, madam.
- Aslına bakarsanız evet bayan.
It does indeed.
Evet rahatsızlık verdiniz.
- It does indeed.
- Kesinlikle öyle.
Indeed, it does not!
- Kesinlikle gelmez!
It does indeed.
Kesinlikle.
It does indeed, my son, it does indeed.
Evet, oğlum, evet.
Indeed, no tradition does our country more honor then it's overwhelming hospitality.
Bildiğiniz gibi, toplumumuzun en önemli geleneklerinden biri, konukseverliktir.
Does it indeed.
Gerçekten değil mi?
Present company excepted indeed, sir, it does.
Sizi tenzih ederim efendim ama bana birini hatırlattı.
Indeed, Bruce, it does seem that with a bit more luck, you could have had him.
Aslında biraz şansınız olsa onu ele geçirebilirmişsiniz, Efendi Bruce.
Does it, indeed?
Gerçekten öyle mi?
It does indeed.
Kesinlikle öyle.
After considerable deliberation of the evidence at hand, it is our decision that this mute-o... does, indeed, constitute a threat.
Elimizdeki verileri iyice inceledikten sonra değişime uğramış bu adamın... bizim için büyük bir tehlike oluşturduğuna karar verdik.
Does it indeed, sir?
Sahiden mi efendim?
I've given it much thought, my children, and you were right! After reviewing the Bible, it does indeed say that something very big is going to happen at the millenium!
Uzun süre düşündüm çocuklarım, ve siz haklısınız incili okudum ve orda yeni binyılda çok büyük bir olay olacağı yazıyor..
It does indeed.
Aslında olur.
So this cave, it does, indeed, exhist.
Yani bu mağara gerçekten var?
It does, indeed.
Var, evet.
Does it indeed?
Öyleler mi?
Yes, it does indeed.
Evet, kesinlikle öyle.
- Indeed it does.
- Gerçekten de öyle.
It does indeed look faster than our wagon.
Daihachi arabasından daha hızlı görünüyor.
It does indeed.
Hakikaten benziyor.
It does indeed.
Gerçekten de uyuyor.
Indeed, it does.
Gerçekten de öyle.
It's not commonly known that rabbit scent, particularly when it's frightened - and this one was very frightened indeed - does not lie along the ground, but rises in heaps so you have to jump to inhale it.
Fazla bilinmez, tavşan kokusu özellikle korktuğunda, ki o tavşan çok korkmuştu, yerde kalmaz, yukarı doğru uçar, bu yüzden içinize çekmeniz için zıplamanız gerekir.
It does indeed, my lord.
Eve öyleydi efendimiz.
- Indeed it does.
- Kesinlikle.
Does it strike you as odd that the brothers all lived at Beaton Manor? Odd indeed, sir. Peculiar, even.
Bütün kardeşlerin Beaton Malikanesi'nde yaşaması sana da tuhaf gelmiyor mu?
It was first seen, literally seen, and photographed in the 1970s. Modern science has corroborated that Sirius B does indeed exist. TSOUKALOS :
O ilk kez, 1970lerde tam olarak görüldü ve fotoğraflandı.
Indeed, it does.
- Gerçekten öyle.
Time does indeed, it seems, heal all wounds.
Muhakkak ki zaman tüm yaraların iyileştiricisidir.
It does indeed.
- Tanıdık geleceğini biliyordum.
It does indeed.
Aslında öyle.
And for the sake of your children, Dr. Pavel indeed I hope it does.
Çocuklarının hayrı için Dr. Pavel umarım patlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]