Initiation traducir turco
520 traducción paralela
"Prepare yourself for it, O-Take-San, in a couple of days your initiation as priestess will take place."
"Bunun için kendini hazırla, birkaç gün içinde bir rahibe olarak kabul edilişin gerçekleşecek."
I, and nobody else, give the kiss of initiation.
Benden başka hiç kimse öpüşme törenini başlatamaz.
$ 2 for initiation fee, $ 2 for this month's dues.
2 dolar üyelik ücreti, 2 dolar da bu ayın aidatı.
Another one, confused, is rushed on him to beat him because that is the initiation.
Şaşkın biri onun üzerine atlıyor ve onu dövüyor. Çünkü kabul töreni bu.
For his sors initiation, Master.
Oğlunun olgunlaşma töreni var, Beyim.
The initiation.
Olgunlaşma töreni.
Usurer's money can't be used to pay the initiation ceremony of my only son.
Biricik oğlumun'olgunlaşma töreni'ni tefeci parası ile ödemem.
Am I going to cut down on his sacred initiation?
Onun kutsal töreninden mi tasarruf edeceğim?
It's an initiation into a passionate world... of rare and unknown sensations... a seductive and tragic world... bred in pain and blood... the tragic eroticism of all the senses... finally ending in death. "
"Nadir ve bilinmeyen duyguların... "... tutkulu dünyasına, acı ve kana gark olmuş... "... ayartıcı ve trajik bir dünyaya,
What's the matter? What happened to you? Initiation?
Bu hâle gelebilmek için çok mu uğraştınız?
Your very impatience prohibits your initiation
Sabırsızlığın yüzünden kabul törenin gerçekleşemiyor.
You must go through with the initiation ceremony to show your faith.
İnancını göstermek için kabul töreninden geçmen lazım.
Well, there's got to be an initiation ceremony first...
- Önce üyeliğe kabul töreni olmalı.
Initiation games... full of esoteric understanding... and fearful, sensual secrets.
Ergenlik oyunları,.. ... belirli bir grubun anlayabileceği türde korkutucu ve duygusal sırları olan.
Who was at the initiation?
Törende kim vardı?
The first visit to the Shogunate has been delayed so far due to her youth to a point after her initiation as a Lord.
Kızını başa geçirdikten sonra kızının, Shogunlık'a ilk ziyareti onun küçük olması bahanesiyle bugüne kadar ertelendi.
Three, you are successful and you join the Pharaohs... with a car coat and a blood initiation and all that.
Üç, başarırsın ve Firavunlara katılırsın... sürücü ceketini giyersin, kandaşlık töreniyle kabul edilirsin falan.
What blood initiation?
Kandaşlık töreni de ne oluyor?
The initiation ceremony was a major step... on their road to knowledge.
Bu başlangıç merasimi, bilgiye olan yolculuklarında önemli bir adımdı.
You decided to undergo the initiation that 999 other heroes have passed.
Diğer 999 kahramanın yaptığı gibi siz de kabul testinden geçeceksiniz.
Now begins your initiation.
Şimdi devir-teslime başlıyoruz.
That initiation was decisive
Yetiştirme bu sonuçu doğurdu.
There are different types of hymen, a delicate little piece of skin... that informs us about a girl's initiation into the world of adult pleasures.
Farklı türlerde kızlık zarı vardır. Bu narin deri parçası bir kızın cinsel hayata başlaması hakkında bize bilgi verir.
Everything go OK at the initiation?
Kabul töreninde herşey yolunda mıydı?
It wasn't an initiation.
Kabul töreni değildi.
Biram, we went through initiation together... nothing since has damaged our relationship, but what you have said is heavy with consequences.
Biram, kabul törenini birlikte geçtik o günden beri aramıza bir şey girmedi ama sözlerinin ağır sonuçları olur.
Many cultures have... initiation rites.
Bazı kültürlerde... başlangıç törenleri vardır.
I suppose you deserve full initiation.
Tam üyeliği hak ettiğini düşünüyorum.
Tomorrow's the initiation.
Kabul töreni yarın.
During this inner journey that seemed like an initiation I never stopped asking myself who I really was.
Kendi içimde olan bu yolculuk bir başlangıç gibi olsa da gerçekten kim olduğumu öğrenme isteğim hiç durmadı.
'Cause you wouldn't pass the initiation.
Çünkü testi geçemezdin?
What initiation?
Ne testi?
Let the initiation begin.
Kabul töreni başlasın.
The initiation fee is $ 30, payable now.
Giriş ücreti 30 dolar, şimdi ödenecek.
Carter, call Larry have him set up the initiation procedure.
Carter, Larry'i ara ve test prosedürünü hazırlamasını söyle.
THE INITIATION
Genç Bir Don Juan'ın Maceraları
Initiation's over, Michael.
Kabul töreni bitti Michael.
A Prince and Company initiation?
Bu bir Prince Şirketi geleneği mi?
The Korê is the seventh and last initiation society of the Bambara.
Bambaralarda yedinci ve en üst bilgelik mertebesi'Kore'dir.
He was adopted by Aborigines, and he had to go through that initiation.
Yerliler onu evlat edinmişti, kabul törenlerinden geçmesi gerekti.
Initiation time.
Yüzleşme zamanı
If you're going to pledge Kappa Alpha Theta sorority, they'll be using the same initiation we use.
Eğer Alpha Kappa Theta kardeşliğine katılmak istiyorsanız herkeste kullandığımız "başlatma" uygulanacak.
A rite of initiation marking a new level of spiritual attainment.
Yeni bir ruhani seviyeye ulaşmayı gösteren, bir çeşit ergenliğe kabul ayinidir.
You need permission from your parents to receive Buddhist initiation.
Budist tapınağına girebilmek için aileden izin almak gerekir.
- I ain't going through no initiation thing.
- Ben şu kabul şeyine göz gezdirmeyeceğim
He undergoes a ceremony of initiation. Then he may make his own choices.
O zaman geldiğinde bir kabul töreninden geçer, sonrasında da, kendi seçimlerini yapma özgürlüğünü kazanır.
As a novice, he was taken for initiation.
Daha acemiyken kabul törenine alındı.
COMPUTER VOICE : Initiation of launch sequence acknowledged.
Ateşleme protokolü başlatıldı.
We're just discussing the utter stupidity of these initiation rituals, wondering why someone like you would subject yourself to it.
Biz de tam şu geleneğin aptallığını konuşuyorduk, ve senin gibi birinin buna neden katıldığını soruyorduk kendimize.
Call it his initiation test, if you like. He came here aping the gentry, hoping for acceptance.
İsterseniz bunu kabul testi olarak kabul edebilirsiniz.
It's part of the initiation! Think about it.
Bunu bir düşün.