Is that so much to ask traducir turco
47 traducción paralela
Is that so much to ask?
Bu çok fazla bir şey istemek mi?
Is that so much to ask?
Çok fazla şey mi istiyor?
Is that so much to ask for?
Çok mu şey istiyorum?
Is that so much to ask?
Bunu istemek çok mu?
Is that so much to ask?
Soracağın çok şey mi var?
Is that so much to ask for?
Çok şey mi istiyorum?
- Is that so much to ask?
- Çok şey mi istiyorum?
Be a good Catholic for 15 fucking minutes! Is that so much to ask?
Hiç değilse 15 dakikalığına iyi bir Katolik ol!
Is that so much to ask?
Bunu istemem çok mu fazla?
Is that so much to ask?
Çok mu şey istiyorum?
Is that so much to ask?
Bunu istemem suç mu?
Is that so much to ask?
Böylece, bu da Amy'ye skor yapmam için son atışım oldu.
Is that so much to ask?
Çok fazla şey mi istedim?
Is that so much to ask?
Çok mu fazla şey istemişim?
I mean, is that so much to ask?
Kendine biraz çeki düzen vereceksin. Çok şey mi istiyoruz?
Is that so much to ask?
Çok şey mi istiyorum?
Is that so much to ask for?
Çok şey mi istedim?
Is that so much to ask, huh?
Çok şey mi istiyorum?
Is that so much to ask?
Eğer Mabel sorarsa... bu hiç olmadı. Çok şey mi istiyorum?
Is that so much to ask for?
Çok fazla şey mi istemişim?
I mean, is that so much to ask? I mean, it's something, you know?
Yani, bunu istemek, çok şey istemek midir?
Is that so much to ask, that threats must be made, alliances held in jeopardy?
Zor durumlarda oluşmuş müttefikliklerde tehditler savurtturacak kadar ağır bir şey mi istiyorum?
All I want is a nice quiet life, is that so much to ask?
Tek istedigim güzel, sakin bir hayat.
Is that so much to ask?
- Çok şey mi istiyorum?
Is that so much to ask for?
Çok mu?
I just wanna fuck, is that so much to ask?
Sadece bir kez denemek istemiştim. Ama sende çok uyuz bir şey çıkıverdin.
Oh, now, is that so much for a mother to ask?
Bir anne için bunu istemek çok mu?
Lord, is it so much to ask that you to not let us suddenly burst into flame for no apparent reason, I mean, come on, Amen.
Tanrım, belli bir sebep olmaksızın bizim aniden alevlere boğulmamıza izin vermemeni dilemek çok mu olur? Yani, hadi ama! Âmin.
So at least you can stay out of my way. Is that too much to ask?
En azından bana engel olmayabilirsin bu mu istediğin?
Looks to me like I'm the only one that's doing any rescuing so I don't think a couple Dagwood sandwiches is too much to ask for.
Görünüşe göre tek kurtarmayı yapan benim... yani bir kaç sandviç de çok gelmez heralde.
Is it too much to ask that when we go out for coffee you stay within earshot, so I'm not talking to myself like a crazy person?
Bir fincan kahve içmeye çıktığımızda en azından beni duyabileceğin mesafede kalmanı istemem çok mu? Deliler gibi kendi kendime konuşmamam için.
So, then I said to my doctor... can you just give me something strong, really strong, that will just make me happy, is that too much to ask?
Sonra doktoruma dedim ki daha güçlü bir şeyler veremez misin? Beni mutlu etsin, çok mu şey istiyorum?
Is that really so much to ask?
Çok şey mi istiyorum gerçekten?
And I am having this baby. So is it too much to ask That one thing goes according to plan?
Tek bir şeyin plana uygun gitmesini istemek çok mu fazla?
Yeah, but I'm sat at home, going mad, and I'm thinking to myself, what the hell it is I've done that's pissed you off so much so I thought, "You know what?", just go and ask him.
Evet, ama evde delirecek gibi oluyorum, sürekli kendi kendime seni bu kadar kızdaracak ne yaptım diye soruyordum. Sonra da, bunu niye gelip sana sormuyorum ki dedim.
I have a much more permanent, more epic situation that is in the works. But I'm not at liberty to discuss it right now. So, for God's sakes, do not ask me about it.
Şu an yapım aşamasında olan çok daha kalıcı ve harika bir yer var ama bundan bahsetme özgürlüğüne sahip değilim bu yüzden Tanrı aşkına sorma bana.
So, is that too much to ask?
Bunu istemem çok mu?
So I don't think that a little effort from you is too much to ask.
Bu yüzden senden istediğim şeyin çok çaba gerektirdiğini sanmıyorum.
Let's motivate and ask, why is there so much unrest or disenfranchisement or anger, that would lead people to want to take matters in their own hands and join this.
Şöyle motive edip soralım. Neden insanların işleri kendileri halletmeye çalışmaları ve buna katılmaları için bu kadar çok huzursuzluk, haklardan mahrum etme ve nefret var?
So, is that too much to ask?
... bence çok şey istemiyorum.
I know this is so much to ask, and it is crazy stupid for me to even be asking you this, but you've always said that, um, you just need a really good writing spot, and you could live... anywhere.
Böyle bir şeyi istemek çok büyük bir şey ve benim için sana bunu sormak çok aptalca bir şey ama sen her zaman derdin ki yazmak için güzel bir yere ihtiyacının olduğunu ve her yerde yaşayabileceğini söylemiştin.
Is it so much to ask that for one day, one day in your entire life, you think of somebody other than yourself?
Hayatında sadece bir gün, bir gün kendinden başkalarını da düşünmeni istedim. Çok mu?
Thank you, thank you so much to all of our family and to all of our friends for showing us, by example, that real love is worth waiting for. And worth fighting for.
Teşekkür ederiz, bize göreceğiniz üzere gerçek aşkın beklemeye ve savaşmaya değer olduğunu gösterdiğiniz için ailemize ve tüm arkadaşlarımıza teşekkür ederiz.