English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ I ] / It's a message

It's a message traducir turco

950 traducción paralela
I, uh, I know it's against the rules... but could I give you a message for a girl here?
Kurallara aykırı olduğunu biliyorum ama buradaki bir kıza benim için bir mesaj verir misin?
It's a message.
Bu bir mesaj.
- It's a message coming straight to you.
- Sana bir haber geliyor.
That message, sent to me on the boat it was a hoax to get me out of my stateroom.
Şu mesaj, gemide bana gönderilen. Kamaramden beni çıkarmak için düzenlenmiş bir dolapmış.
Yes, what makes you so blinking sure there's a message in it?
Evet, seni mesaj bulunduğuna bu kadar emin kılan nedir?
- Here's a message that might do it :
Şöyle bir mesaj işe yarayabilir :
- It's not a message, it's about a sum of money from the military command.
- Mesaj yok. Komutanlıktan gelen bi miktar para sadece.
The message was it's getting hotter and hotter and stay in the icebox like a good little salad.
Ne mesajı? - Bilmiyorum. Mesaj şu : " Hava gittikçe ısınıyor.
It's a priority message.
Mesaj önemlidir.
- It's a message from Onoria.
- Onoria'dan geliyor.
She sent a message that it had to be today.
Bugün gidilmesi gerektiğine dair mektup yollamış.
It's a message to you from your father.
Babanız haber yollamış.
It's an inscription, a message, perhaps.
Bir çeşit yazı, belki de bir mesaj.
It's a good thing your father didn't get the message.
Baban telgrafı almamışsa bu iyiye işaret.
It's a rather cryptic message.
Bu oldukça şifreli bir mesaj.
So it's a message from Sasagawa.
Öyleyse Sasagawa'nın mesajı bu.
"It's a sad day for television " when the sponsor's message has more value than the play. "
" Sponsorun mesajının oyunun kendisinden daha çok takdir edilmesi televizyon adına üzücüydü.
It's a message from Pablo.
Pablo'dan bir mesaj aldım.
Could a message have been sent without us knowing it?
Bizim bilgimiz dışında bir mesaj gitmiş olabilir mi?
I wouldn't think it possible... as if it were a message from another world.
Bunun mümkün olabileceği aklımın ucundan geçmezdi. Dış dünyalardan gönderilmiş bir mesaj gibisin.
A telephone message. It's from you?
- O telefon mesajını siz mi bıraktınız?
It's a strange message on display
Ekranda garip bir mesaj var.
-'It's a wonderful opportunity.'-'I thought you'd got the message.
- Ama neden çok iyi bir fırsat. - Bugüne kadar anladığını sanıyorum.
- It's Mr Black and Gus to meet you. - I told you to take a message.
Bay Black ve Gus sizinle görüşmek istiyor.
And it's my duty to warn these men further of a message from the archbishop himself.
Başpiskoposun mesajıyla, bu adamları uyarmak benim görevimdir.
It's just as well the message didn't come a day or two earlier.
Bir veya iki gün gecikmiş bir başka mesajdır, sadece.
Yes, a man who did everything on his own. In a time when many authors produce hollow words Henri Roubier's message spoke of actions. I Did It On My Own, a real manual for success was awarded because of its effectiveness.
Henry Roubier, "Ben Kendimi Yetiştirdim" in yazarı birçoklarının boş şeyler yazmak için kaleme sarıldığı bir çağda bize bir eylem adamının mesajını ulaştırmak için kendini yazmaya verdi.
It's more like music than a message.
Mesajdan çok müziğe benziyor bu.
- He just said it's a message.
- Sadece bir mesajı olduğunu söyledi.
It's got a message for you.
Sana bir mesajı var.
A message from Albatross. It's, er...
Albatros'tan mesaj var, şey...
It's a fake message, Admiral, reporting that Midway's freshwater condenser's broken down.
Aslında uydurma bir haber. Midway'in içme suyu kondensatöründe bir arıza olduğunu bildiriyor.
He says that he's the property of Obi-Wan Kenobi a resident of these parts, and it's a private message for him.
Bu kayıt burada yaşayan Obi-Wan Kenobi'ye aitmiş. Bu mesaj ona gönderilmiş.
If it's not a message to the Cylons, it's a beacon directing them here.
Eğer bu Cylon'ların bir mesajı değilse, bu onların buraya gelmesi için yol gösterir.
According to this message, a crazy old lady relative of Limbani had a vision that he'd risen from the dead and it spread through the tribe like... the mumps.
Bu mesaja bakılırsa, Limbani'nin yaşlı ve deli bir bayan akrabası rüyasında, onu dirilirken görmüş ve bu söylenti kulaktan kulağa yayılmış.
If it's important, I can take a message for him.
Önemli bir şeyse not alabilirim.
And if Voyager should, sometime in its distant future encounter beings from some other civilization in space it bears a message.
Ve belki de uzak bir gelecekte Dünya dışı uygarlıklarla karşılaşarak mesajını iletecek.
I had a message for you but I've completely forgotten it.
Size bir mesajım vardı ama tamamen aklımdan çıkmış.
It's bad luck in my country for a prince to give a message like a commoner.
Ülkemde bir prensin sıradan biri gibi mesaj vermesi, kötü şansa işarettir.
It's Polish Radio Warsaw. We announce a message.
Varşova Polis Radyosu.
It's a message from colonel travis, to my great-grandfather on the day the alamo fell.
Bu mesaj Albay Travis'ten Alamo düştüğü gün büyük büyük babama yazılmış bir mesaj.
It's a message from our secretary.
- Bu sekreterliğimize bi mesaj.
Take a message. J.C., it's the telephone. Come on.
Telefon sana.
It's true, I received a message, and others lpus disturbing, while I was preparing to go to the port.
Bu do? ru, ben rahatsyz edici bir mesaj aldym, tam pikoposu kar? ylamaya hazyrlanyrken.
And I knew it was the ship's dog with a message for me.
Ve onun geminin köpeği olduğunu biliyordum. Bana bir mesaj getirmişti.
Supposing it's a message.
Eğer bir mesaj ise...
Oh, it's a very interesting message.
Çok ilginç bir mesaj ama.
- it's become a problem for me how addicted I've become to the internet and the message boards
Cohen! İnternetin ve mesaj panomuzun adeta müptelası oldum. Mesaj panosunun bağımlısıyım ben.
Mr Kirkland asked me to inform you he's obtained representation elsewhere, and that if you have a message for Mr Kirkland to leave it with me.
Mr Kirkland asked me to inform you he's obtained representation elsewhere, and that if you have a message for Mr Kirkland to leave it with me.
He's having a tough time getting the message that it's O-V-E-R.
İlişkimizin artık bittiği mesajını almak da biraz zorlanıyor da.
It's a nice message of sharing.
Güzel bir paylaşma mesajı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]