It was just a misunderstanding traducir turco
100 traducción paralela
It was just a misunderstanding.
Sadece bir yanlış anlama olmuş.
It was just a misunderstanding.
Bir yanlış anlamaydı.
It was just a misunderstanding.
Ne? Bir yanlış anlamaydı.
It was just a misunderstanding.
Sadece bir yanlış anlama.
Tell you what. You leave now, I'll tell the police that it was just a misunderstanding.
Bak ne diyeceğim, şimdi gidersen polise her şeyin bir yanlış anlama olduğunu söylerim.
It was just a misunderstanding.
Bu sadece bir yanlış anlaşılmaydı.
It was just a misunderstanding.
Basit bir yanlış anlamaydı.
They're all being released, it was just a misunderstanding.
Herkes serbest bırakılacak, bir yanlışlık olmuş.
It was just a misunderstanding.
Sadece bir yanlış anlaşılma.
It was just a misunderstanding.
Bir yanlış anlama var. Yanlış anlama var.
It was just a misunderstanding.
Sadece yanlış anlama.
Brother Masa, it was just a misunderstanding.
Masa ağabey, bu sadece bir yanlış anlamaydı.
Please believe me, it was just a misunderstanding, Tom
Lütfen bana inan, sadece bir yanlış anlama Tom
It was just a misunderstanding.
Bir yanlış anlaşılma oldu.
I guess it was just a misunderstanding.
Sanırım sadece bir yanlış anlaşılmaydı.
It was just a misunderstanding
Sadece bir yanlış anlaşılmaydı.
No, dad, it was just a misunderstanding that went out of control.
Hayır baba, bu sadece kontrolden çıkan bir yanlış anlaşma.
it was just a misunderstanding.
Sadece bir yanlış anlaşılma.
It was just a misunderstanding, Jude.
Yanlış bir anlama olmuş Jude.
But it was just a misunderstanding.
Ama bir yanlış anlaşılma olmuş.
It was just a misunderstanding.
Sadece bir yanlış anlaşılmaydı.
It was just a silly misunderstanding.
Bu sadece saçma bir yanlış anlama.
It was just a little misunderstanding, you see.
Sadece bir yanlış anlaşılmaydı.
- Yeah, well, like I just said it was a little misunderstanding. With who, I don't know. We got it worked out.
Dediğim gibi bir yanlış anlaşılmaydı.
Just tell your mother it was all a big misunderstanding.
Annene bunun tamamen büyük bir yanlış anlama olduğunu anlatır mısın.
Hey, I'm sorry about that. It was just a misunderstanding.
Hadi gel Jeff.
It was all just a misunderstanding.
Her şey bir yanlış anlaşılmadan ibaretmiş.
It was all just a misunderstanding.
Bir yanlış anlamaydı sadece.
So, see, it was just a big misunderstanding.
Gördüğünüz gibi her şey yanlış anlamadan ibaretmiş.
Because it was still just a matter of, "this is a big misunderstanding."
Neden olsa bu iş hala büyük bir yanlış anlamadan ibaretti.
It was really just a misunderstanding.
O gerçekten yanlış anlaşılma.
It was all just a big misunderstanding.
Sadece büyük bir yanlış anlaşılmaydı.
Let us go and we'll just say it was a big misunderstanding.
Gitmemize izin ver biz de büyük bir yanlış anlama olduğunu söyleyelim.
Look, baby, it was just a big misunderstanding.
Büyük bir yanlış anlaşılma.
Uh, it was just a minor misunderstanding.
Şey, sadece hafif bir yanlış anlama oldu.
We'll just say it was a big misunderstanding.
Sadece büyük bir yanlış anlaşılma oldu deriz.
Sister, there has been a misunderstanding I was just trying to look like a gangster... it's a misunderstanding.
Rahibe, bir yanlış anlaşılma var. Ben haşin görünmeye çalışıyordum.
I'm sure it was probably just a misunderstanding.
Ortada bir yanlış anlama olduğundan eminim.
Why don't you just tell him it was a simple misunderstanding?
Neden sadece yanlış anlama olduğunu söylemiyorsun?
It was just a giant misunderstanding.
Büyük bir yanlış anlamaydı.
It was just a little misunderstanding we had before.
Geçmişte yaşananlar bir anlaşmazlıktan ibaretti.
It was just a big misunderstanding.
Sadece büyük bir yanlış anlamaydı.
It was just a big misunderstanding.
Büyük bir yanlış anlaşılmaydı.
Well, you know, it was probably just a misunderstanding.
Muhtemelen bir yanlış anlaşılmadır.
It was just a big misunderstanding.
Büyük bir yanlış anlamaydı.
Look, it was all just a huge misunderstanding.
Bak, bu sadece çok büyük bir yanlış anlamaydı.
They're enemies, it was just a sad misunderstanding.
Onlar rakipler. Sadece, "yanlış anlama".
If you write a Check now,'ll Just say that That was a misunderstanding. Yes, it sounds like A good idea.
Sana şu an bir çek yazsam ve sende metan gazı sızıntısı olduğunu söylesen.
It was really all just a big misunderstanding.
Sadece bir yanlış anlaşılmaydı.
So, let's just say it was a misunderstanding.
Yalnızca geçimsizlik diyip geçebiliriz.
Yeah, it was just a... misunderstanding.
Evet, bir yanlış anlaşılma olmuş.