Jurors traducir turco
469 traducción paralela
The Jurors
Jüri üyeleri.
What I'm afraid of is that some of the jurors might not know you... and that'd put me at a great disadvantage.
Benim korktuğum şey jürinin seni tanımaması. Bu benim için hiç de iyi olmazdı.
Now, you jurors watch out.
Siz jüri üyeleri dikkatli olun.
In view of the fact that counsel have agreed... that alternate jurors are not to be selected... may we proceed without making a call for additional prospective jurors?
Avukatlar farklı jüri üyeleri... seçilmeyeceği konusunda anlaştıklarından... ek jüri üyesi çağrısında bulunmadan devam edebilir miyiz?
Jurors, please rise.
Jüri üyeleri, lütfen kalkın.
Jurors, look upon the defendant.
Jüri üyeleri, davalıya bakın.
Defendant, look upon the jurors.
Davalı, jüri üyelerine bakın.
- I think we've got one of the jurors on our side.
- Sanırım jürilerden biri bizim tarafımızda.
Sustained. The jurors are instructed to disregard the counsel's statement.
Jüri üyeleri savunma makamının ifadesini dikkate almayacak.
These persons are called here today as jurors to try you on indictment charging you with the crimes of robbery in the second degree, two counts, grand larceny in the second degree, three counts and assault in the second degree, two counts.
Bu insanlar bugün buraya jüri olarak çağrıldı iki defa ikinci derece silahlı soygun üç defa ikinci derece soygun iki defa ikinci derece saldırı suçlamalarıyla... hakkınızda hüküm verecekler.
The alternate jurors are excused.
Vekil jürilere izin verildi.
Now, Mr. Keller, I'm going to ask you to prove to the Court and the jurors here assembled, that the gun in question, with its safety catch applied, cannot be discharged accidentally.
Şimdi, Bay Keller, Mehkemeye ve burada toplanmış jüriye söz konusu tabancanın emniyet mandalı kapalı olduğu halde kazara ateş almasının mümkün olmadığını kanıtlamanızı rica edeceğim.
My audience comprises 7 jurors.
Benim izleyicilerim 7 jüri üyesi.
Before we proceed, it will be necessary for me to examine you on your qualifications to sit as jurors.
Duruşmaya geçmeden önce, jüri üyesi olmak için gerekli vasıflara... sahip olup olmadığınızı öğrenmem gerekli.
I must ask you, as jurors, is the defendant guilty or not guilty?
Sizler jüri olduğunuzdan dolayı, sizlere sormak durumundayım,... sanık, suçlu mu masum mu?
Jurors, let us examine it like fellow human beings who recognize provocation, sympathise with emotion...
Sayı Jüri, izin verin bir insan gibi sorgulama yapalım provokasyonu ayırt eden, duygularını iyi niyetle paylaşan- -
Three of your jurors held out six days for acquittal.
Üç jüri üyesi altı gün beraat etmen için dayattılar.
Agitation is necessary, of course... but if the women jurors... heard anything like this... they just wouldn't get it.
Heyecan elbette gerekli ama jürinin bayan üyeleri böyle bir şeyi duysalar bunu anlamazlar.
My fellow jurors have spoken very eloquently of the films shown
Jürideki arkadaşlarım gösterilen filmler hakkında oldukça üstünkörü cümleler kurdular.
No, we only have seven jurors
Hayır sadece yedi jüri üyesi oldu.
- Jurors'Excuse Officer.
- Jüri mazeret memuruna.
I'll be asking some questions about your backgrounds which may reflect on your ability to sit as fair and impartial jurors.
Adil ve tarafsız birjüri üyesi olup olamayacağınızı anlamak için... sizlere sorular soracağım.
Would Your Honor please instruct the prospective jurors?
Sayın yargıç, lütfen jüri adaylarını bu konuda bilgilendirir misiniz?
As jurors you will be asked to keep an open mind, to put aside your assumptions and to look for and find that truth.
Jüri üyeliği sırasında sizden gözünüzü dört açıp... varsayımlarınızı bir kenara bırakıp gerçeği bulmanız istenmektedir.
I had the impression you were talking with one of the jurors.
Sanki jüri üyelerinden biriyle konuşuyordunuz.
We, the jurors... find the defendant...
Biz, jüri üyeleri... davalı...
You murdered him with no alibi at all, unless the jurors manage to pack all those books in that box.
Sizi aklayacak bir kanıtınız yoktu. Jüri heyeti kitapların hepsini o kutuya sığdırabilirlerse başka.
The other jurors were there.
Diğer jüri üyeleri oradaydılar.
Before proceeding with the vote, may I remind the jurors that here we are not alone in deciding a man's fate.
Oylamaya geçmeden önce, bir insanın kaderini belirlerken yalnız olmadığımızı jüri üyelerine hatırlatmak isterim.
You must be more generous with your jurors.
Jüri üyelerine karşı daha cömert olmalısınız.
They are already at work on the appeal other judges, other jurors.
Diğer yargıçlar, diğer jüri üyeleri çoktan temyize gittiler.
Jurors, you deserve the honor wise, brave decision.
Bayanlar baylar sizi bilginiz ve cesaretinize güveniyoruz.
Now, if Matthew had himself some money well, he could've hired a team of crackerjack lawyers and they would have hired top-notch investigators, a ballistics expert a psychologist to compile profiles of desirable jurors.
Şimdi, eğer Matthew'un biraz parası olsaydı çok sağlam bir avukat takımı tutardı ve onların da zehir gibi araştırmacıları, bir balistik uzmanı ve bir psikologları olurdu ve bunlar arzu edilir jüri profilleri belirleyebilirdi.
My version of it. The one I create in the minds of the twelve jurors.
Benim yorumum. 12 kişilik jürinin kafasında yarattığım tek şey.
Today, presiding Judge Noose issued 150 summons for potential jurors in a sealed envelope.
Bugün, Yargıç Noose olası jüri üyeleri için mühürlenmiş zarflar içinde... 150 celp yolladı.
No one, not even Mr. Brigance or myself will know the identities of the potential jurors.
Bay Brigance ve ben de dahil hiç kimse... olası jüri üyelerinin kimliklerini bilmeyecek.
The state challenges jurors # 6 10 and 32.
Savcılık, 6 numaralı... 10 numaralı... ve 32 numaralı jüri adaylarını reddediyor.
Your Honor, the defense strikes jurors 1, 4 8 and 2.
Sayın Yargıç, savunma, 1, 4... 8 ve 2 numaralı adayları eliyor...
Your Honor, the defense also strikes jurors 22 and 29.
Sayın Yargıç, savunma, 22 ve 29 numaralı adayları da reddediyor.
Jurors, you will be sequestered starting tonight.
Jüri üyeleri, bu geceden itibaren tecrit edileceksiniz.
Jurors you will disregard the last remark of Sheriff Walls.
Jüri üyeleri... Şerif Willard'ın son sözlerini dikkate almayınız.
We'd Like to excuse Jurors three, four and six.
Üç, dört ve altıncı jüriyi çıkarmak istiyoruz.
9 jurors indicted murder one.
9 jüri üyesi de cinayete inanıyor.
I will try my best to explain to you jurors.
Elimden geleni yapacağım.
The judge gave us the names of 92 potential jurors.
Yargıç, bize olası 92 jüri üyesinin isimlerini verdi.
Sam, do you think being in the public eye, dating some of the world's most famous men, affects the way jurors perceive you?
Sam, sence herkesin gözü önünde olan biri olarak dünyaca ünlü erkeklerle çıkman, jürinin sana bakışını etkilemiyor mu?
He might have had no clue as to what the other jurors were thinking.
Diğer üyelerin ne düşündüğü hakkında hiçbir fikri olmayabilir.
You don't have to deny your feelings or compassion. Just don't let yourselves as jurors be governed by them.
Doğru olanı yapmak, kitaba uymak her zaman işe yaramaz diyorum.
We are taking the gamble that the public and those jurors they already know that you're the bad guys.
Bu jüri üyelerinin ve halkın sizi çoktan kötü adamlar olarak bildiğine dair kumar oynuyoruz.
And if he can convince those jurors to ignore the cheering and the sympathy and concentrate on the law, like they should be doing, you both go away.
Ve jüriyi desteği ve sempatiyi bir kenara bırakıp... kanuna odaklanmaya ikna ederse yapmaları gerektiği gibi, ikiniz de içerdesiniz.
If he can convince those jurors to ignore the cheering and the sympathy, you both go away!
Ve jüriyi desteği ve sempatiyi bir kenara bırakmaya ikna ederse ikiniz de içerdesiniz!