Just do as you're told traducir turco
91 traducción paralela
- Just do as you're told.
- Dediğim gibi yap.
You just do as you're told.
Sana söylediğim yap.
- Just do as you're done well told.
Ne diyorsam onu yap!
Now, listen, do as you're told and you can go about your business just like we're not here, almost.
Dinle, denileni yaparsan biz burada değilmişiz gibi işine devam edebilirsin. Neredeyse.
Just do as you're told.
Sana denileni yap sadece.
Just do as you're told.
Sadece sana söyleneni yap.
- Just do as you're told.
- Sana söylediğimi yap sadece.
Well you're not and he will, and when he does you just do as you're told and listen to the instructions I'm about to give you.
Sen değilsin ama o öyle, ve o olduğuna göre sen söyleneni yap ve sana vermek üzere olduğum talimatları dinle.
Now, you just do as you're told.
Sana söyleneni yap şimdi.
You can foul up in training and be sent back here for execution of sentence... or you can foul up in combat... in which case I'll blow your brains out... or you can do as you're told, in which case you might just get by.
Eğitimi başaramayıp cezanızı çekmek için geri gelirsiniz savaşta çuvallarsınız... ´ ´... bu durumda beyninizi dağıtırım ya da denileni yaparsınız ve paçayı sıyırırsınız.
Ain't anybody gonna hurt you. Just as long as you do as you're told.
Sana söyleneni yaptığın sürece kimse sana zarar vermeyecek.
Just do as you're told.
Söylediğimi yap.
- Just do as you're told.
- Dediğimi yapın.
- Just do as you're told.
- Sadece size söyleneni yapın.
- Just do as you're told.
- Sadece denileni yaparsınız!
Just do as you're told.
- Yalnızca sana söyleneni yap.
- Just do as you're told.
- Sadece söyleneni yap.
Just do as you're told.
Sen sadece söyleneni yap.
You just do as you're told.
Sadece söylenenleri yapacaksın.
Just do as you're told!
Size ne söyleniyorsa onu yapın!
"Don't ask any questions, just do as you're told."
"Soru sorma, sana söyleneni yap."
Or you can do as you're told in which case, you just might get by.
Ya da söyleneni yaparsınız. O zaman kurtulma şansınız olabilir. Kirli Takım.
Just do as you're told.
- Sana söylenileni yap yeter.
Just do as you're told.
Senin gibi söylerim.
For once, just do as you're told, Pratt.
Bir kez olsun sana söyleneni yap Pratt.
Just do as you're told.
Sen, sana söyleneni yap.
Just be quiet and do as you're told, all right?
Sessiz ol ve sana söyleneni yap tamam mı?
Well, I don't negotiate with heads of state, so just do as you're told.
Ben de ülkenin önde gelenleriyle pazarlık yapmam, bu yüzden sadece sana söylenenleri yap.
Why can't you just do as you're told?
Neden sana söyleneni yapmıyorsun?
Just keep quiet, do as you're told and nobody gets hurt.
Sadece sessiz ol, sana söyleneni yaparsan kimsenin canı yanmaz.
Just do as you're told to, I'll feed you.
Sadece denileni yap, seni besleyeceğim.
Just do as you're told. Aye, aye.
Size ne söylendiyse onu yapın.
Just do as you're told at first.
Önce sana söyleneni yap.
Look, just do as you're told, will you?
Söylediğimi yap, tamam mı?
Like it's some kind of all-you-can-eat buffet up in the clouds, and folks just do as they're told so they can eat what they want behind some pearly gates.
Cennet sanki gökyüzündeki bir açık büfe de, sana söylenenleri yaparsan Cennet'in incili kapılarını geçip ne istersen yiyebilirmişsin gibi.
You just do as you're told.
Siz yalnızca söylenenleri yapın.
You just do as you're told.
Siz sadece size söyleneni yapın.
Just do as you're told.
Sen sadece söylenileni yap.
- Min, please, just do as you're told.
- Min, lütfen, sana söylendiği gibi yap.
You just do as you're told.
Sen, sana söyleneni yap.
Just do as you're told!
Sadece sana söyleneni yap!
Just do as you're told and everything'll be okay.
Söyleneni yaptığın sürece bir şey olmaz.
Just do as you're told.
Sana söylediğimi yap.
Ah, just do as you're told, please.
Sana söylenileni yap lütfen.
Just do as you're told, please.
Sadece sana söyleneni yap, lütfen.
- Just do as you're told.
- Sana söyleneni yap.
Just do as you're told
Yalnızca benim söylediklerimi yap.
Just now, I reckon the rule's'Do as you're told, son.'
Şuan, kuralları ben koyuyorum'Sana söyleneni yap evlat.'
Just do as you're told.
Sana söyleneni yap.
- Just do as you're told! - Okay, okay.
Dediğimizi yap, tamam mi?
Just do as you're told for once.
- Bir kez olsun sana söyleneni yap.