Kader traducir turco
4,717 traducción paralela
Fate brought you to me Miss.
Bizi kader bir araya getirdi.
I see. So your fate brought us together.
Anladım, demek kader bizi bir araya getirdi.
Fate did bring us back together, Kammi!
Kader bizi bir araya getirdi Kammi!
Whether fate's with me, or with the police.
Bakalım kader benimle mi yoksa polisle mi.
It's destiny after all.
Kader işte yapacak bir şey yok.
See, we meet again because it was destiny.
Kader sayesinde tekrar buluştuk bak.
We heard you moved in with your new beau, and we figured it was fate telling us we ought to meet him.
Yeni sevgilinin yanına taşındığını duyduk, ve onunla tanışmamız gerektiğinin kader olduğunu düşündük.
Towards whatever destiny I have wrought for myself.
Kendim için nasıl bir kader çizdiysem ona karşı.
Simple, preordained.
Basit önceden belirlenmiş kader.
I don't know, I just- - destiny's too much of a bitch to keep fighting.
- Bilemiyorum. Kader mücadele edilemeyecek kadar kahpe.
You have the look of destiny about you.
Sende kader görünüşü var.
Say that dialogue about destiny.
Kader hakkındaydı.
God has written the tale of my eyes with tears.
Rabbim, bana gözyaşlı bir kader yazmış.
Then she has been born again, and the fates have returned her to you.
O zaman yeniden doğmuş ve kader onu sana geri vermiş.
- George Michael aimlessly headed out onto the campus where, as fate would have it,
- George Michael amaçsızca kampüste yürürken, kader bu ya,
Jae-seok and other 40-somethings are just sidekicks
Jae Seek ve diğer 40 küsüründekiler sadece kader ortağı.
It's destiny.
Kader.
Fate brings a lot of people together here.
Kader pek çok insanı buraya getiriyor.
That day I thought, is karma getting back at me?
Düşündüğüm gün, kader benden öcünü alacak mı?
It's fate, judge.
bu kader, yargıç.
We create our own future, that's the only destiny that there is.
Biz kendi geleceğimizi yaratırız. Kader dedikleri şey bu.
Bow before Him, because fate bows before Him.
Onun önünde eğil, çünkü kader onun önünde eğiliyor.
She's our person.
O bizim kader arkadaşımız.
Kader, what's that story about wedding? Where did that came from?
Kader, evlilik falan yok bunları size kim söylüyor?
Fate is a strange thing.
Kader garip bir şey.
That'd be a terrible fate.
Yoksa ikiniz için hazin bir kader olurdu.
I thought it was fate.
Bunun kader olduğunu düşündüm.
What kind of a joke is fate trying to play on us?
Kader bize ne çeşit bir oyun oynuyor?
And now, the moment of truth.
Ve şimdi, kader anı.
I'm Dave Barr, if you have sense of destiny, don't let anything stop you from making it a reality.
Ben Dave Barr, eğer kader anlayışına sahipseniz, onu gerçeğe dönüştürmek için hiç bir şeyin sizi durdurmasına izin vermeyin.
If fate brings us once again, there are only two possibilities,
Kader bizi tekrar bir araya getirirse sadece 2 ihtimal var.
Fate plays strange tricks
Kader garip oyunlar oynar.
Give in?
Demek kader! Kader!
Dying with a smile... that is much too good a fate for you.
Gülücükle ölmek... Senin için fazla iyi bir kader.
You have a great destiny.
Önünde büyük bir kader var.
Destiny has been trying to get the doppelgangers together forever.
Kader, görsel ikizleri sonsuza kadar bir araya getirmeye çalışıyor.
Look here, miss crazy, why don't we just dial down the destiny talk a notch, Ok?
Buraya bak, bayan deli, neden şu kader sohbetini.. .. bir tık azaltmıyoruz, anlaştık mı?
Look... whatever you do, don't cut the red string of fate yourself.
Bak... ne yaparsan yap, sakın kendi kader ipini kesme.
Destiny only takes you so far.
Kader yalnızca seni uzağa götürür.
Well, it's a far worse fate for you.
Seni çok daha kötü bir kader bekliyor.
Was being happy such a terrible fate?
! Mutlu olmak o kadar kötü bir kader miydi?
A fate worse than death.
Başka bir kader... Ölümden daha beter bir kader...
- Like fate.
- Kader gibi.
It was fate that brought two like souls together.
( Ela dış ses ) Kader iki tuhaf ruh eşini bir araya getirmişti.
Cast your lot? Is it so?
Kader birliği yapıyorsunuz demek?
Maybe it was fate drawing me back, saying that I cheated death the first time.
Belki de kader ilk seferinde ölümü aldattığım için beni buraya geri çekmiştir.
Even if fate exists.
Kader varsa bile.
Fate is funny, isn't it?
Kader tuhaf, değil mi?
Human ties, or fate or something.
İnsan ilişkileri ya da kader belki.
All right, well, then, call it destiny.
Tamam o zaman ona kader diyelim.
Destiny is nothing without action... [music]
Kader aksiyonsuz olmaz...