English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ K ] / Kindled

Kindled traducir turco

34 traducción paralela
But in their depths I see a trembling, quivering flame which you have kindled.
Ama o derinlikte gördüklerim zayıf, titrek bir alev senin tutuşturduğun.
The burning of the temple... that a torch was kindled that day that would one day consume all the world, and this torch, your son.
Tapınağın yanması o gün, tüm dünyayı yakıp kavuracak bir meşalenin tutuştuğuna işaret bu meşale, senin oğlun.
You have kindled a flame that will weld them together against us.
Onlari bize karsi kenetleyecek bir atesi körükledin.
And the Lord's anger was kindled against Israel.
Tanrı'nın öfkesi İsrailoğullarına karşı alevlendi.
At the time of the harvest, they builded altars... and kindled fires upon them.
Hasat zamanında sunaklar yaptılar ve onların üstünde ateşler yaktılar.
The flame they kindled at that meeting will burn again.
Gözlerindeki alev bu toplantıda tekrar canlanacak.
When the Scrolls are laid open, and when the sky is unveiled, When the Blazing Fire is kindled to fierce heat, And when Paradise is brought near,
... hesap defterleri açıldığında ve gökyüzünün perdesi kaldırıldığında,... parlak ateş iyice kızdırıldığında,... ve Cennet yakın edildiğinde,... her ruh, kendi için ne hazırladığını bilecek. "
The reawakening to science that took place in Europe, hundreds of years later, was kindled by a flame that had been long tended by Islamic scholars and scientists.
Yüzlerce yıl sonra Avrupa'da gerçekleşen bilimsel uyanışı Müslüman alimler ve bilim insanları tarafından uzun süredir canlı tutulan bir alev tutuşturmuştu.
Plato's followers succeeded in extinguishing the light of science and experiment that had been kindled by Democritus and the other Ionians.
Platon'un takipçilerinin bilim ve deney kavramlarını kabullenişi Democritus ve İyonyalılarla oldu.
To see her being looked at, touched, desired by Laszlo, kindled my own desire.
laszlo ona baktı ve ona dokundu. kendi arzusu gerçekleşmiş oldu.
Black fires forever kindled within... let the second rite begin.
Kara ateşler Daima içimde yanıyor İkinci dizeler başlasın
FOR NINE YEARS, FLORA, I KINDLED A SPARK OF HOPE, THE TINIEST CANDLE FLAME KEEPING YOUR MOTHER FROM THE DARK.
Dokuz yıl boyunca anneni mutlu edebilmek için karanlıklardaki en ufak umut ışıklarını bile kovaladım.
Dreams, longing, hopes, that he has kindled in my heart... might you make them come true? Can you?
Hayallerimi, umutlarımı ve tüm o beklentilerimi gerçekleştirebilir misin?
Hope is kindled.
Ümit alevlendi.
and I am quoting him now, "when Vietcong terror against the American Goliath kindled the hopes that the Western heartland was vulnerable".
şimdi onun sözlerini aktarayım : " Amerika adlı deve karşı Vietcong terörü umutları tutuşturduğunda
My heart's bewildered My body with fire kindled
Gönlüm şaşkına dönmüş bedenim ateşlere düşmüş.
"A fire is kindled in my anger, and shall burn into the lowest hell."
"Ateş öfkemde alev alır, ve cehennemin dibinde yanar."
Kiss the Son... lest he be angry, and ye perrish from the way, when his wrath is kindled but a little
Oğul'u öpün ki... öfkelenmesin, yoksa izlediğiniz yolda mahvolursunuz. Çünkü öfkesi bir anda alevleniverir.
We have known each other since childhood, but only recently kindled more than a friendship.
Çocukluğumuzdan beri birbirimizi tanıyoruz,.. ... ama yakın zamanda ilişkimiz alevlendi.
- All I know, eminence, is that you, for your own purposes, have kindled this fire.
Bildiğim tek şey ; kendi çıkarların için bunları senin tezgahladığın.
Tibetans believe there's no need to keep or bury the bodies of their dead, since a departed life will already have kindled a new one elsewhere.
Tibetliler ölülerin vücudunu saklamak veya yakmaya gerek olmadığına inanırlar. Zira ölünün ruhu yakındaki başka birinin vücudunda tekrar hayat bulacaktır.
The mind is a flame to be kindled, not a vessel to be filled.
Zeka, doldurulması gereken bir araç değil, parlaması gereken bir alevdir.
You kindled love in my heart.
Sensin içimi yakıp kavuran.
You've kindled love in my heart.
Aşkın içimi yakıp kavurdu.
"My heart was hot within me, and while I was musing the fire kindled."
"İçimde yüreğim tutuştu. Ben derin derin düşünürken, alev alev yandı."
Songs of hope that I kindled
# Söylediğim umut şarkıları
"I've kindled the lamps on the roof."
İstediğimiz herşey yok ama ihtiyacımız olan herşeyimiz var.
Though none of the books he is said to have written survive, Thales kindled a flame that still burns to this day :
Yazdığı söylenen kitapların hiçbiri günümüze ulaşmamış olsa da Thales'in yaktığı meşale bugün de yanmaya devam etmektedir..
"For a fire is kindled in mine anger"
"Çünkü size karşı öfkem ateş gibi tutuşup"
" There's a candle in your heart, ready to be kindled.
" Kalbinizde, yakılmaya hazır bir mum vardır.
The normal thing is to go our separate ways for a few hours. The fire of deduction cannot be kindled without the frisson of person-to-person contact.
Olması gereken şey yollarımızı ayırıp birkaç saatliğine birbirimizden uzak kalmak.
- I join... - I join the glorious Korean Children's Union, founded by Great Leader Kim Il-sung kindled by Great Brilliant Commander Kim Jong-il and led by Respected Leader Kim Jong-un and I swear,
- Ulu Önder Kim İl-sung'un... kurmuş olduğu İhtişamlı Ulu Komutan Kim Jong-il'in İhtişamlı Ulu Komutan Kim Jong-il'in tutuşturmuş olduğu tutuşturmuş olduğu Saygıdeğer Lider Kim Jong-un'un yönettiği Saygıdeğer Lider Kim Jong-un'un yönettiği muhteşem Çocuk Sendikası'na katılıyor,
Founded by Great Leader Kim Il-sung, kindled by Great Brilliant Commander Kim Jong-il, and led by Respected Leader Kim Jong-un,
Ulu Lider Kim İl-sung tarafından kurulmuş Muhteşem Komutan Kim Jong-il tarafından tutuşturulmuş ve Saygıdeğer Lider Kim Jong-un tarafından yönetilen ihtişamlı Çocuk Sendikası'na katıldım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]