Kira traducir turco
6,345 traducción paralela
Kira.
- Kira.
Kira.
Kira.
Jerry, I owe somebody rent.
- Jerry, kira borcum var.
I know you're good for it, but I'm having a tough month.
Kira konusunda hiç sıkıntın olmadığını biliyorum ama ben de zor bir ay geçiriyorum.
You're also two months behind on your rent.
Üstelik arkadan iki kira bıraktın.
" Due to violations of Tenant Occupancy as well as proven instances of grave moral turpitude and in accordance to the Condominium Association's bylaws, Articles 69 and 70, the Owners'Council has unanimously decided to cancel the lease.
" Kira süresinin ihlali ve ağır ahlaksızlıkların icrasından ötürü Kat Mülkiyeti Birliği yönetmelikleri gereğince kontratınız kalıcı olarak iptal edilmiştir.
There must be taxes paid, rental records, or something.
Ödenmiş vergiler, kira kayıtları gibi bir şeyler olması lazım.
Yeah, well, it's the cheapest rent on campus.
Evet, yani... Kampüsteki en ucuz kira.
Did you see the lease?
Kira kontratını gördün mü?
Three months, didn't pay me.
3 aydır kira ödemediler.
Sits here gambling all night, but doesn't have money for rent.
Tüm gece burada kumar oynuyor ama kira için parası yok.
If you help me, I could pay you more for rent because now I can't afford to hire an assistant.
Bana yardım edersen daha çok kira ödeyebilirim çünkü yardımcıya verecek param yok.
You know what, you come by in the next hour, I'll waive your first month's rent.
Bak ne diyeceğim, bir saate gel ilk ay kira almayacağım.
You can get a job, start paying me some rent so it doesn't feel weird.
İş bulup bana kira ödersin, böylece tuhaf olmaz.
Are you renting it?
Yoksa kira mı?
I figure this area is rent-controlled, so they're able to keep the prices really low.
Buralar kira ile yürüyor, o yüzden fiyatları çok düşük tutabiliyorlar.
I spend about a month's rent on this.
Bir aylık kira parası verdim buna.
You leased the that space out to Matthew, rent free I might add, and now you've replaced him with another unavailable avoidant breeder you don't fuck.
Yeri Matthew'a kiraya vermiştin. Hatta kira ücreti yoktu bile diyebilirim. Şimdi de sevişmediğin, başkalarıyla çıkan ve senden kaçan biriyle değiştirdin yerini.
You don't even pay rent here.
Burası benim evim, tamam mı? Burası için kira bile ödemiyorsun.
Hitches, the lease, the shooting...
Aksaklıklar, kira, çekim...
The Ulbrichts earn their income from properties they built and rent on the Costa Rican coast.
Ulbrichts kendi gelir elde özelliklerinden inşa ettikleri ve üzerinde kira Kosta Rika sahil.
A friend of Kira.
Kira'nın arkadaşıyım.
Kira greet your part.
Kira'ya selamını iletirim.
If you want to go to Kira, follow me.
Kira'nın olduğu yerde olmak istiyorsan onun peşini bırakıp benim peşimden gelmen lazım.
Kira was just your sweet desire.
Kira da arzuladığın tatlı şeydi.
- Kira, Kira, Kira...
- Kira, Kira, Kira...
- Kira, I am your admirer.
- Kira, hayranın arıyor.
When did you leave?
Kira? Orada mısın?
Kira?
- En iyisi bu. - Kira?
I had to speak with Kira, but she didn't answer the phone.
Kira ile tekrar konuşmam gerekiyordu ama telefonlarıma cevap vermiyordu.
- Come on, Kira.
- Git buradan.
Just a second.
- Haydi ama Kira.
Last but certainly not least, my personal favorite, a shabby rent-controlled rat hole in downtown.
Ama sonuncusu değil. İşte benim favorim. Şehir merkezinde, kira geliri iyi olan bir gayrimenkul.
403 isn't paying rent?
Üçüncü kat kira ödemiyor, ha?
You work the corner, you pay rent.
Köşe başında çalışıyorsanız, kira ödüyorsunuz.
You said it was about the corner and the rent?
Köşe başından ve kira ödemekten bahsetmiştiniz?
People think that rent control's a privilege, I call it justice.
İnsanlar kira denetiminin bir imtiyaz olduğunu düşünüyor bense buna adalet diyorum.
The price of rent these days is crazy.
- Bu aralar kira fiyatları iyice uçtu.
Landlord said the rental agreement was in the name of a Bart Simpson.
Ev sahibi, kira sözleşmesinin Bart Simpson adına kayıtlı olduğunu söyledi.
Shh. Kira.
Kira.
- Pleasure. I am Kira.
Zevk duydum.
Kira?
Kira?
- Kira?
- Kira?
Kira, come on.
Kira, yapma ama.
Kira...
Kira...
Kira won't be returning.
Kira dönmeyecek.
My God. Kira, stop!
Tanrım!
Kira died.
Kira öldü.
Everyone knows that the first is...
Herkes ayın birinin... kira günü olduğunu bilir.
Rent day.
Kira günü.
Free of charge.
Kira yok. - Evim güzel evim, beni anlıyor musun?