Mache traducir turco
52 traducción paralela
Yes. I'm making 56 papier-mache hats.
Evet 56 tane kağıt şapka yapıyorum.
It's like Mardi Gras without the papier-mache heads.
Kağıt hamuru olmayan Mardi Gras gibiydi.
Cute's like when you're nine years old... and you've got papier-mache around your head.
9 yaşındaki sevimlilik gibi değil... kafada kağıttan bıçaklar falan.
For my papier-mache man
# Kâğıt hamuru adamımı #
We don't have time. That guy was papier-mache.
Zamanımız yok.
Papier-mache mix, pipe cleaners... pig intestines and sparkle paint.
Kartonpiyer, boru temizleyici domuz bağırsağı ve sim boya.
like out of paper mache.
Kağıttan yapılan şeyler gibi.
I love papier-mache!
Kağıt hamura bayılırım!
I was almost crushed by a papier-mache star.
Az kalsın alçı bir yıldızın altında kalıyordum.
Lloyd made that on death row in a Rangoon jail with nothing but flour, water and papier mache. Ha.
Lloyd bunu Rangoon'daki hapishanede ölümü beklerken un, su ve kartonpiyerden yaptı.
Lot 665, ladies and gentlemen : a papier-mache musical box in the shape of a barrel organ.
Parça 665, bayanlar ve baylar laterna şeklinde bir müzik kutusu.
Well, I'd take a whole bunch of close-ups of someone, like every inch of their face, and then print those actual size, and photocopy them, and then papier-mache pieces over the person's face and make an actual mask.
Birinin yüzünün her santimini gösteren, yakından çekilmiş fotoğraflarını alıp gerçek boyutta basabilirim. Sonra fotoğrafın fotokopisini çekip insanın yüzüne kâğıt hamuru parçalarını koyup gerçek bir maske yapabilirim.
Twelve papier mache arrows in all, placed as you indicated.
Emrettiğiniz gibi yirmi tane ağaç oku yerlerine yerleştirdik.
Like that Mache... guy?
Şu Mashefer denen adam gibi.
Papier-mache?
Papier-mache?
You want us to plant the flag on a pile of papier-mache.
Karton bir tepeye bayrak dikmemizi mi istiyorsun?
It was acting, you know, acting without having people hurling papier-mache boulders at you all * * * day.
Oyunculuktu, bilirsiniz, rahatça oyunculuk yapmaktı, size kartonpiyer kayaları fırlatan insanlar olmadan, bütün * * * günü boyunca.
Oh, and that simple green salad... mache and baby arugula with duck confit and candied walnuts!
Ve o yeşil salata... şekerlemeler ve tatlı cevizlerle süslenmiş minyatür roka ile yapılmıştı!
Would he have to construct an artificial Antarctica in a studio and try to find his route through papier-mache icebergs?
Bir atölyede yapay bir Antarktika oluşturmak zorunda kalıp kartonpiyer buzdağlarında yolunu mu bulmaya çalışacaktır?
This used to be the place with all the shells and the papier-mache shark.
Burası eskiden deniz kabuklarının ve bir köpekbalığı heykelinin olduğu bir yerdi
They're paper-mache.
Onlar yapmacık..
And one of the ones I chose was Bach Mache dich, mein Herze, rein.
Seçtiklerimden bir tanesi de Bach'tan ; "Mache dich, mein Herze, rein" idi.
It's more likely that you'll spend your scientific careers teaching 5th graders how to make papier mache volcanoes with baking soda lava.
Fakat bu başarı beşinci sınıf öğrencilerine yemeklik soda ve kartonpiyerden volkan maketi yapmayı öğretmekle bilimsel kariyerinizi harcamanız demek oluyor.
We're doing paper mache.
Kağıt katlayarak figürler yapıyoruz.
We have 5 papier-mache Britneys and one plaster of Paris Hilton.
5 tane kartondan Britney'miz ve bir tane de alçıdan Paris Hilton'umuz var.
Now, mâché means "to chew" in French, but we're not actually going to be eating any of this, right?
"Mache" Fransızcada "çiğnemek" anlamına geliyor ama bunlardan birini yemeyeceğiz, değil mi?
Oh, one decent downpour and all this will be papier-mache.
Herşey bir sağanak yağışa bakar. Ve tüm bunlar kağıt ezmesi olur.
Does anyone know how long it takes papier-mache to dry?
Kağıt hamurunun kurumasının ne kadar sürdüğünü bilen var mı?
If you were a regular vampire, the holy water would have crushed your hand... like paper-mache.
Normal bir vampir olsaydın kutsal su, palaymışçasına elini kopartacaktı.
- Go on, Papier Mâché.
Hadi Papier Mache.
- You're not so tough now?
- Göster ona Papier Mache.
We do a papier-mache Tommy gun.
Kartondan makineli tüfek yapalım o zaman.
HEY, THE ART CLASS USES IT TO PAPIER-MACHE THINGS.
Resim sınıfı kağıt olarak kullanıyor.
Whatever the hell this thing is, it's been ripping through us like paper mache.
Bu şey her neyse, hamuru parçalar gibi parçalıyor bizi.
Paper mache blocking dummies for the football team.
Futbol takımı için kuklaları engelleyen aptallar. ( * )
Paper mache, my big fat ass.
Kuklalarmış, kıçımın kenarı.
You threw up all over your papier-mache.
Tüm kağıtları atmıştın.
And thank you to the boys and girls club for the incredibly lifelike paper-mache statue.
Gençlik Derneği'ne de kağıttan tam boy heykelimi yaptıkları için teşekkür ediyorum.
Do you deal in sculptures as well as paintings and papier mache?
Tablolar ve kağıt hamuru yanında heykelleri de alıp satıyor musun?
Paper-mache.
Kağıttan yapılmış.
If only I'd paid attention in nursery art class instead of spending my entire time manufacturing papier maché Willies to frighten Sarah Wallis.
Keşke bütün vaktimi Sarah Wallis'i korkutmak için kağıttan pipiler yapmakla harcamak yerine anaokulunda sanat eğitimi almış olsaydım.
We can leave as soon as the papier-maché is dry.
Kağıt havlu makinesi kurur kurumaz gidebiliriz.
- Stands for what? - For the giant papier-maché mushrooms.
- Büyük seramik standların renk örnekleri.
Emily found the best papier-maché mushroom maker in Paris.
Emily, Paris'teki en iyi alçı mantarı yapan adamı buldu.
And we can have papier-maché figures from different countries standing around it, and holding hands!
Ve kartonpiyerden figürler yapar... onları yan yana koyar, el ele tutuştururuz!
It's just paper-maché paste.
Sadece kağıt tozu.
Paper-maché?
Kağıt-tozu?
He makes papier-maché antelopes for me to attack.
Bana saldırmam için sahte antiloplar yapıyor.
We're making paper maché puppets.
Kağıttan kukla yapıyoruz.
They're making paper maché puppets.
Kağıttan kukla yapıyorlar.
But I want you to know that I have a wide array of talents besides the criminal and papier-maché variety.
Ama suç yeteneklerimin yanında elimden birçok iş daha geliyor bilin istedim.