English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ M ] / Magicians

Magicians traducir turco

430 traducción paralela
For as we magicians would say
# For as we magicians would say #
We magicians never reveal our secrets.
Sihirbazlar sırlarını asla açığa çıkarmazlar.
Magicians are a dime a dozen nowadays.
Bu zamanda elini sallasan sihirbaza çarpıyorsun.
You know, when I was a little girl, Magicians used to fool me, Mr. Morse, With their high hats and their black capes
Ben küçük bir kızken, sihirbazlar kocaman şapkaları ve siyah pelerinleriyle beni kandırırlardı, Bay Morse.
We're not magicians here!
Burada bizler sihirbazlar değil, sadece doktorlarız!
Hoorah for the magicians!
Yaşasın sihirbazlar!
Now go to bed, sleep well, and dream of magicians, beautiful magicians.
Şimdi yatağa gir, iyice uyu ve rüyanda sihirbazları gör. Yakışıklı sihirbazları.
Are there no magicians in Egypt that you have come back to make serpents out of sticks?
Mısır'da sihirbaz kalmadı mı, sopalardan yılan yapmak üzere geri döndün?
These magicians are remarkable.
Bu sihirbazlar olağanüstü.
With those magicians that saw the women in half.
Kadınları ikiye kesen sihirbazlar gibi.
- Chemists know our debt to magicians.
- Kimyayı büyücülere borçluyuz.
And do you know what magicians do in Africa with a knife like that?
Sihirbazların Afrika'da öyle bir bıçakla ne yaptığını biliyor musun?
Of course, as a member of the brotherhood... of magicians and sorcerers... and Scarabus is the grand master.
Elbette Büyücüler Kardeşliğinin bir üyesi olarak Scarabus en büyük ustadır.
Now we shall see who is the master of all magicians.
Şimdi büyücülerin ustası kimmiş göreceğiz.
Only the day I joined the brotherhood of magicians.
Bir tek Büyücüler Kardeşliği'ne katıldığım gün hariç.
They are evil spirits... sorcerers... magicians!
Onlar kötü ruh, büyücü, sihirbaz!
Come, sorcerers and magicians there's food and drink here
Büyücüler, sihirbazlar gelin... Yemek ve içki var burada.
We're policemen, not magicians.
Bizler polisiz, sihirbaz değil.
I mean, we evil magicians have to make a living too.
Yani biz kötü sihirbazların da para kazanması gerek.
Then it must have been your magicians.
Büyücülerin işi olmalı.
You have stated that magic is legitimate, and that even the Apostles and the prophets were magicians.
Büyünün meşru olduğunu, ve hatta Havarilerin, peygamberlerin büyücü olduklarını ileri sürdün.
Before our scientific magicians poisoned the water... polluted the soil, decimated plant and animal life.
Bilim sihirbazlarımız suyu zehirlemeden, toprağı kirletmeden bitkisel ve hayvansal hayatı neredeyse yok etmeden önce.
There are no such things as ghosts, except in magicians'illusions.
Sihirbazların illüzyonlarını saymazsak, hayalet diye bir şey yoktur.
Speaking of magicians, I mean?
Sonuçta sihirbazlardan bahsediyoruz değil mi?
A sleight of hand... of sixty magicians!
Atmış büyücünün... El çabukluğu gibi..
He is the last of the line of cosmic magicians.
O kim?
We've run a big race, we've been throwing the javelin, we've been wrestling... we've been how to face the princesses, magicians,
Büyük bir yarış yaptık, kargı fırlattık, güreştik... prenseslerle, sihirbazlarla yüzleştik,
They're all jugglers and magicians by the look of it.
- Sıradaki! Bence hepsi komedyen ya da sihirbaz!
The famous Marquise D'Ufre', an extraordinary and fascinating woman, adored being surrounded by magicians, people with exceptional perception. She, herself, was an expert in necromancy.
Markiz, olağanüstü güzel ve çekici bir kadındı sık sık büyücüler ve medyumlarla olmak hoşuna gidiyordu kendisi de fal uzmanıydı.
and the extraordinary and unique Gypsy Lord, emperor of magicians and clairvoyants.
... ve sıradışı ve benzersiz Çingene Kral sihirbazlar ve medyumlar imparatoru.
For the first time in a public square... the extraordinary and unique Gypsy Lord, Emperor of Magicians and Clairvoyants, will present his fabulous act which amazed the Sao Paulo audience... and the rest of the South.
İlk kez bir halk meydanında sıradışı ve benzersiz Çingene Kral Büyücüler ve Medyumlar İmparatoru Sao Paulo'lu izleyicileri ve tüm güneyi şaşkına çeviren muhteşem gösterisini sergileyecek.
Emperor of Magicians and Clairvoyants.
Sihirbazlar ve medyumlar İmparatoru.
It's like magicians do.
Sihirbazların yaptığı şeyler gibi.
Hell, I love magicians.
Sihirbazları severim.
They're not magicians.
Sihirbaz değiller.
I'd learned from the street magicians.
Bunu sokak satıcılarından öğrenmiştim.
I mean, they are the best magicians I have ever seen, without a doubt.
- Kuşkusuz, gördüğüm en iyi sihirbazlar.
Magicians?
Büyücüler mi?
You know, friends, I come from a long line of magicians.
Bakın dostlarım ben sihirbaz bir aileden geliyorum.
The names you've mentioned, they are magicians, illusionists
Bahsettiğiniz isimler, sihirbaz ve illüzyonist isimleri.
Found it in Magicians, Martyrs and Madmen.
Büyücüler, İntihar Savaşçıları ve Çılgın / ar'da buldum.
The East swarmed with prophets, charlatans, magicians...
Doğuda peygamberler, şarlatanlar, ve sihirbazlar sürüyleydi. - Galile'li Yahuda.
Some would call us magicians.
Bazıları bize büyücü der.
But we aren't magicians.
Fakat bizler sihirbaz değiliz.
It's like two magicians trying to entertain each other.
Birbirini eğlendirmeye çalışan iki sihirbaz gibi.
They were all wizards, magicians, or occult scholars.
Hepsi büyücüler, sihirbazlar veya gizli ilimlerle uğraşan kişiler.
Magicians will never let you see what's up their sleeve.
Sihirbazlar, kollarının içinde ne olduğunu görmenize asla izin vermezler.
Magicians have been making things disappear for ages.
Sihirbazlar asırlardır bir şeyleri yok eder durur.
You are the magician of magicians.
- Uzun yaşa hanuman. Uzun yaşa Hindistan.
Incessantly persecuted by the authorities, the magicians themselves disappeared in the 18th century.
Baştakiler tarafından sürekli zulme uğrayan sihirbazlar 18. yüzyılda ortadan kayboldular.
They better be fucking magicians because this man's impressive.
Sihirden de anlasalar iyi olur... çünkü bu adam gerçekten de çok iyi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]