Momoko traducir turco
183 traducción paralela
Momoko Kochi
Momoko Kochi ( Emiko Yamane )
Momoko, you're going to the desert. To find the meaning of death?
Buraya, ölümünü aramak için mi geldin?
Momoko, stay calm!
Korkma.
Momoko, is this the right way?
Parçalanacağız!
Can Momoko carry Adolf?
Adolf, Momoko'yu yakalamış olabilir. - Evet.
Momoko, give me a hand.
Momoko yardım et!
Momoko and I were born on the same day at the same time.
Ben ve Momoko, aynı gün aynı saatte doğduk.
That was why he named us Momoko and Riki. * Momoko = "Peach Girl" and Riki = "Strength" *
Bu dileğinden dolayı da Momoko ve Riki isimlerini koymuş.
Let go, Momoko!
Bırak beni Momoko.
Stop crying, Momoko. We have to get ready.
Ağlama artık, Momoko. ( Bir cümle daha söylüyor ama boğuk olduğu için anlamadım. )
Ever since Momoko was five, she's had a condition which makes the muscles in her limbs grow stiffer and stiffer.
Momoko, küçüklüğünden beri el ve ayak kaslarının sürekli sertleştiği bir hastalığı var.
We used to go to kindergarten together, and I thought Momoko would come to elementary school with me.
Birlikte anaokuluna gittiğimiz için doğal olarak Momoko da benimle aynı ilkokula gelir diye düşünmüştüm.
But Momoko ended up going to a school for handicapped children.
Ama Momoko, özel bir okula gitmek zorunda kalacak.
I'll bet Momoko doesn't know we have dumb tests like these at school.
Momoko, ilkokulda böyle sınavların olduğunu bilmiyordur, değil mi?
Here, say "ahh," Momoko.
"Aa" de bakayım, Мomoko.
Let Momoko handle it.
Bırak da Momoko yapsın, olur mu?
They say Momoko is mentally retarded, but she's totally stubborn and wants to do everything herself.
Momoko'da zihinsel bir sorun var diyorlar ama asla kaybetmeyi sevmiyor her şeyi kendi yapmaya çalışıyor.
Momoko, you can now go to your brother's school.
Мomoko, sen de abinin okuluna gideceksin.
A while ago, I made a request for Momoko to come to your class.
Uzun zamandır ikinizin de aynı okula gitmesi için uğraşıyordum.
Isn't this great, Momoko?
Sevindin mi Momoko!
I get to go to regular school!
Yaşasın! Momoko ilkokula gidecek!
Oh, why don't we take Momoko along to Parent's Day tomorrow?
Doğru ya. Riki'nin yarınki dersine Momoko'yu da götürelim.
Momoko, you don't have to be in such a rush.
Momoko, bu kadar acele etme.
Are you talking about Momoko?
Aptal derken Momoko'yu mu kastettin?
Momoko?
Momoko!
Momoko? !
Momoko!
Is something wrong with her?
Momoko'ya bir şey mi oldu?
Does this mean Momoko's staying at the hospital again?
Momoko, yoksa yine mi hastaneye yatacak?
Momoko used to be able to do the exact same things as we did back in kindergarten.
Momo-chan ana sınıfındayken, Tamaki ve ben gibi her şeyi yapabiliyordu halbuki.
Momoko, put on some clothes before you catch a cold.
Momoko, hemen giyin yoksa üşüteceksin.
Yes, Riki, wouldn't you like to visit Momoko's school?
Ne dersin? Sen de Momoko'nun okuluna gitmek ister misin Riki?
Huh? So this is Momoko's school?
Momoko'nun okulu burası mı?
Good morning, Momoko.
Günaydın, Momoko-chan.
Thank you for taking care of our Momoko.
Momoko ile her zaman ilgilendiğiniz için teşekkürler.
Momoko is always saying how good you are at soccer and baseball.
Momoko-chan'dan, senin futbolda da beyzbolda da çok iyi olduğunu duydum.
Momoko, stop making things up!
Momoko, böyle garip şeyler söyleme bakayım!
Good morning, Momoko!
Günaydın, Momoko-chan!
How nice, Momoko's spirit has rubbed off on them!
Bu çok iyi oldu! Enerjin onlara da yansıdı.
Where exactly are you going, Momoko?
Ne kadar uzağa gideceksin, Momoko?
I see Momoko's the first to volunteer.
İlk sen mi kalktın Momoko-chan?
Kids, would you like Momoko to start us off?
Çocuklar, Momoko-chan başlasın mı?
All right, Momoko, if you please.
Öyleyse başla Momoko-chan.
Get Momoko some pudding, will you? !
Momoko'ya puding getir.
When I first found out about Momoko's condition, I felt my entire world turn dark.
Ben Momoko'nun hastalığını öğrendiğimde tüm dünya birden kapkaranlık oluverdi.
And besides, whenever I see Momoko try her hardest to do everything she can, it somehow fills me with strength... the strength to do my best.
Hem ayrıca... Momoko'nun ne olursa olsun elinden geldiğince gayret göstermesi bana da güç veriyor. Bende "gayret etmeliyim" diyorum.
Yes, for you guys'birthday, since it's during spring break.
Evet. Momoko ve senin doğum günün bahar tatilinde.
Also, you've been really healthy lately, Momoko.
Hem son zamanlarda Momoko'nun durumu da gayet iyi.
That's how Momoko learned how to sing it. "Ribbit, Ribbit, Ribbit, Ribbit, Croak, Croak, Croak"
Momoko, bu şarkıyı ezberledi.
Momoko, be careful!
Dikkat et!
Miss Momoko, what a coincidence to see you here.
Bayan Momoko, bu ne güzellik böyle!
Hey, Momoko! Yay! Yay!
Dinle, Мomoko okulda bu şekilde davranma sakın.