Nads traducir turco
115 traducción paralela
Molay really pumps my nads.
Molay gerçekten de benim ufaklığı canlandırıyor.
It's gonna take a pretty gnarly pair of'nads.
Bunu yapmak için baya sağlam taşşak olması lazım.
- Captain No-Nads.
- Kaptan Beyin-Yok.
Today was nunchak-to-the-nads day.
Bugün taşaklara namçaka dersimiz vardı.
In the nads?
"NADS" ile mi? ( Tüy Dökücü Krem )
My nads!
Dizim!
I also miss my nads.
Ben testislerimi de özledim.
Freezing my nads off for a joke, man.
Bu şakayı yapacağım diye yumurtalıklarım dondu.
Only one of them got'nads.
Sadece biri erkek.
I only said yes to keep Blondie from getting his'nads clipped.
Size yardım etmemin tek nedeni, sarışının testislerini kaybetmesini engellemekti.
Because if so, I'll have to kick you in your'nads.
Eğer öyleyse yumurtalarını tekmelemek durumunda kalacağım.
You think I got nothing better to do than stand in a field freezing my'nads off?
dışarı çıkıp, takımlarımı dondurmaktan başka yapabileceğim daha iyi bir şey yok mu?
Sorry,'nads.
Üzgünüm takımlar.
Time out! No more punching Thio Niko's nads, okay?
Daha fazla yumruk vs. yok anlaşıldı mı?
My nads are freezing off.
Boynum donmak üzere.
Or get your own ass down here if you've got the nads for it!
Ya da getir k.çını buraya da seks hormonu aşılayalım!
But if you ever lie to me again, they're gonna have to stitch your'nads back together.
Ama bana bir daha yalan söylersen hayalarını toplamak için dikmek zorunda kalırsın.
I was planning on, uh... grabbing those'nads there, but I guess you're not gonna let me do that, are ya?
Onları orada yakalamayı... planlıyordum ama sanırım sen buna izin vermeyeceksin, değil mi?
You barely got hair on your nads... and you're already dealing hard stuff to kids.
Taşaklarında tüy çıkmadan çocuklara eroin satıyorsun.
Why don't you just kick me in the'nads?
neden sadece takımlarımı tekmelemiyorsun?
You didn't see my nads, did you?
Aletimi görmedin, değil mi?
And triteness kicks us in the nads.
Bildiklerimiz de hayalarımıza geçirir bir tane.
The only downside is if you're exposed to the radiation... your nads will glow green for two months.
Bunun tek kötü yanı, radyasyona maruz kalırsan... 2 ay boyunca kılların yeşil uzar.
This is like an elephant standing on my nads.
Bu daşaklarımın üzerinde bir filin oturması gibi.
I never thought I'd say this, but you gotta take it easy on the'nads. I know what I'm doing. It's just, it sounded so much easier in the books.
ben bunu asla söylemem, ama küçük fındıklara dikkat etmelisin ne yaptığımı biliyorum. bu sadece, kitapda daha kolay görünüyordu.
He needs a kick in the nads.
Hayalarına bir tekme yemeye ihtiyacı var.
- I know! Imagine the nads on those guys who did this on a wagon!
At arabasındaki öncülerin hayalarını bir düşün!
Where are your nads, man?
Onurun nerede, dostum?
She might as well rip my nads off and turn'em into earrings.
Bana sürekli çalşmamı söyleyip duracak.
I don't care if he's scratching your nads off, you don't let go.
Hayalarını ısırsa bile umurumda değil. Sakın bırakma.
I've got a packed house. I'm up to my nads in orders.
İçerisi ağzına kadar dolu, ben se boğazıma kadar sipariş içindeyim.
- I never figured you'd have the nads.
- Çetin ceviz olduğunu hiç düşünmemiştim.
I almost had my nads blown off.
Neredeyse testislerim patlıyordu.
Did I ever tell you the time when I actually did have my nads blown off?
Sana hiç kendi testislerimin patladığı zaman ki olayı anlatmış mıydım?
My guess : some woman's got you by the nads.
Tahminim : Kadının biri seni hayalarından yakaladı.
Blowing off a guy's nads and stealing his money.
Bir adamın testislerini sıkmak ve parasını çalmak...
Shut up, Fez. If I wanted your advice, I'd kick you in the nads.
Kapa çeneni, Fez. tavsiyeni isteseydim, hayalarını tekmelerdim.
Oh, in that case, my advice is please don't kick me in the nads.
Oh, Bu durumda, tavsiyem, lütfen hayalarımı tekmeleme.
I am gonna kick you both in the nads.
Şimdi ikinizin hayalarınıza tekme atacam.
When I took a soccer ball to the nads, I was in a lot of pain and all my coach said was, "Walk it off."
Ne var ki? Bir keresinde şeyime futbol topu gelmişti ve çok canım yanmıştı. Ama antrenörümüz "Yürürsen geçer" demişti.
- I'm gonna knock your nads up into your nostrils for talking to your betters that way.
- Yumurtalıklarına bir tepik atacağım burun deliklerinden çıkacak. Genzinden konuşmana uygun gider böylece.
- This place smells worse than my ex-husband's'nads.
- Bu yer eski kocamın ellerinden daha beter kokuyor.
"my life is over" kinda crying or hysterical sobbing like the time Kelso sat on his nads?
Yoksa hayalarına oturduğunda Kelso'nun hıçkırarak ağladığı gibi mi?
somebody had to teach him how to kick the bully in the nads
Birinin ona yumurtalar nasil tekmelenir gostermesi gerekiyordu.
I took a soccer ball to the nads once, thought my eyes were gonna pop out.
Bir keresinde futbol topu gelmişti. Gözlerimin yuvalarından fırlayacağını sanmıştım.
Maybe she can download some'nads to your pants.
Donunun içine de biraz haya indirebilir belki.
I was at a bar and this jerk kept hitting on me so I grabbed his'nads, give them a half turn, you know "back off".
Bardaydım ve serserinin biri bana yavşıyordu ben de malafatı kavrayıp ters tarafa çevirdim, anlarsın, "çek git" manasında.
Right in the nads!
Tam taşaklara geçirdi!
Nads.
Şey işte.
Nads, and, uh, I...
Ben kafayı, aa...
Okay, we don't compare this mango to a man's nads, cause I wanna eat it.
Tamam, bu mangoyla adamın hayalarını karşılaştırmayı bitirdiyseniz, yemek istiyorum.