Narnia traducir turco
149 traducción paralela
Douglas is such a big fan of your Narnia books, he'd love to meet you.
Douglas, sizin Narnia kitaplarınızın büyük hayranı. Sizinle tanışmayı çok ister.
I told him you would write in his Narnia book.
Ona, Narnia kitabını imzalayabileceğinizi söyledim.
Pressing my third nipple opens the delivery entrance to the magical land of Narnia.
Evet, üçüncü mememe basınca hayaller ülkesi Narnia'ya gizemli bir kapı açılıyor.
Welcome to Narnia.
Narnia'ya hoş geldiniz.
Is that in Narnia?
Narnia'da mı bu?
Narnia?
Narnia mı?
Everything from the lamppost, all the way to Castle Cair Paravel on the Eastern Ocean, every stick and stone you see, every icicle is Narnia.
Fenerin direğinden Doğu Okyanus'taki, Cair Paravel Şatosu'na kadar her yer. Gördüğün her dal ve taş her buz sarkıtı, Narnia'dır.
But you would have loved Narnia in summer.
Fakat yazın Narnia'ya bayılırdın.
Now, are you familiar
Pekala, Narnia ninnilerini bilir misin?
It really was there.
Narnia gerçekten oradaydı.
How dare you address the Queen of Narnia?
Hangi cüretle Narnia Kraliçesi'yle konuşursun?
And you are exactly the sort of boy who I could see, one day, becoming Prince of Narnia.
Ve sen, günün birinde Narnia Prensi olabileceğini düşündüğüm çocuksun.
She calls herself the Queen of Narnia, but she really isn't.
Kendine Narnia Kraliçesi diyor ama aslında değil.
- Lucy, what are you talking about?
- Ne diyorsun sen? - Narnia!
- Narnia! It's all in the wardrobe like I told you!
Gardırobun içinde, sana söylediğim gibi!
"The Faun Tumnus is hereby charged " with High Treason against Her Imperial Majesty, " Jadis, Queen of Narnia,
" Satir Tumnus vatana ihanetle suçlanmaktadır.
It has long been foretold that two Sons ofAdam and two Daughters of Eve will defeat the White Witch and restore peace to Narnia.
İki Adem oğlunun ve iki Havva kızının, Beyaz Cadı'yı yeneceği ve Narnia'ya barış getireceği kehaneti çok eskidir.
Has Edmund ever been to Narnia before?
Edmund daha önce Narnia'ya geldi mi?
Here in Narnia?
Burada, Narnia'da mı?
Because I believe in a free Narnia.
Çünkü özgür bir Narnia'ya inanıyorum.
- No! You're worth nothing to Narnia dead.
Ölürsen Narnia için hiçbir şey yapamazsın.
I thought there was no Christmas in Narnia.
Narnia'da Noel olmadığını sanıyordum.
Narnia needs you!
Narnia'nın sana ihtiyacı var!
Peter, there is a Deep Magic, more powerful than any of us, that rules over all of Narnia.
Peter, Narnia'ya hükmeden hepimizden daha güçlü olan bir Derin Sihir var.
Rise, Sir Peter Wolf's-Bane, Knight of Narnia.
Ayağa kalk, Bay Peter Kurtboğan Narnia Şövalyesi.
Narnia's not going to run out of toast, Ed.
Narnia'da kızarmış ekmek sıkıntısı yok, Ed.
Jadis, the Queen of Narnia!
Jadis, Narnia kraliçesi!
Have you forgotten the laws upon which Narnia was built?
Narnia'yı kuran yasaları unuttun mu?
Aslan knows that unless I have blood, as the law demands, all of Narnia will be overturned and perish in fire and water.
Aslan biliyor, kanunun dediği gibi kanını alamazsam tüm Narnia altüst olacak ateş ve suyla mahvolacak.
But tomorrow, we will take Narnia forever!
Fakat yarın Narnia bizim olacak sonsuza dek!
For Narnia and for Aslan!
Narnia ve Aslan için!
Once a King or Queen of Narnia, always a King or Queen.
Bir kez Narnia Kralı veya Kraliçesi olmak daima Kral ve Kraliçe olmaktır.
I don't think you'll get back in that way.
Narnia'ya oradan dönemezsiniz.
Will we ever go back?
Narnia'ya dönebilecek miyiz?
Why don't you go back to Narnia or wherever the fuck you're from and leave my dad alone?
Neden Narnia'ya ya da her nereden geldiysen oraya dönüp babamı yalnız bırakmıyorsun?
It can be in Germany, Czech Republic, Scotland, Narnia.
- İrlanda'da olması da şart değil. Almanya'da, Çek Cumhuriyeti'nde, İskoçya'da, Narnia'da olabilir.
Would the owner of a light blue coach with "Narnia" plates please move your vehicle?
"Narnia" plâkalı açık mavi at arabasının sahibi, lütfen aracınızı kaldırın!
Where's that - Narnia?
Neresi orası, Narnia mı?
The Chronicles of Narnia...
Narnia Günlükleri.
'Cause they're acting all tough and everything. But what they were rapping about was cupcakes and The Chronicles of Narnia.
Çünkü çok sert oynuyorlardı ve herşey,... ama tek konuştukları şey kuru pasta ve Narnia Günlükleri'ydi.
He was stearing the freezers like fucking Narnia!
Sanki lanet Narnia Günlüklerindeki gibiydi!
He's 10, and he's read the whole Narnia series.
10 yaşında ve Narnia dizisinin tamamını okumuş.
- Narnia will be saved.
- Narnia korunmalı.
I think that no matter how bad things seem now, everything will be all right in Narnia... for ever.
Sanırım, kötü şeyler, ne kadar kötü görünse de... Narnia'da her şey düzelecek sonsuza kadar.
I am Prince Caspian, here to save Narnia.
Ben Prens Caspian, buraya Narnia'yı kurtarmaya geldim.
It's like Narnia.
Narnia gibi.
All right, I've had just about enough of Narnia.
Pekala. Narnia'da yeterince dolaştım.
Well, I don't remember any ruins in Narnia.
Narnia'da harabelerin olduğunu hatırlamıyorum.
Oh, Edmund!
Edmund! Sen de Narnia'dasın!
" for comforting her enemies and fraternizing with humans.
Haşmetli Majesteleri Narnia Kraliçesi'nin düşmanlarına yardım etmiş ve insanlarla arkadaşlık etmiştir İmza :
The real King of Narnia.
Narnia'nın gerçek Kralı.