Ofyou traducir turco
299 traducción paralela
Which one ofyou is Mr. Groggins? I
İçinizden Bay Groggins hanginiz?
Nice ofyou to have me here.
Benden bu kadar bulundurman güzel.
It's sweet ofyou to say so.
O senin kalbinin güzelliğin.
Each ofyou will select and keep one disc.
Her biriniz bir disk seçip alacaksınız.
I'm thinking ofyou, Johnny.
- Seni düşünüyorum da, Johnny.
Even if I wasn't, he's not gonna make a fool out of me the way he has out ofyou!
Meşgul olmasam bile, seni de benim gibi salak yerine koyacak!
You best go home and get some sleep, the both ofyou.
İkiniz de eve gidip biraz uyuyun.
Hurry! Come home! All ofyou!
Hepiniz eve, çabuk!
That's very kind ofyou. Thankyou.
Çok memnun oldum, çok naziksiniz.
Yes, that's very generous ofyou.
- Siz çok cömertsiniz. Bir hafta!
I am very proud ofyou.
Seninle gurur duyuyorum.
Thanks to all ofyou it was nothing...
Sağolun! önemli değil...
That was very good ofyou- - especially consideringyou're blind.
Özellikle kör olduğun düşünülürse... senin için bu çok iyi.
He'd be on top ofyou before that throwing blade even leftyour hand.
Attığın bıçak elinden ayrılmadan önce bile senden üstün durumda olurdu.
It was good ofyou to send a palanquin for me.
Benim için bir tahtırevan göndermeniz iyi oldu.
Two ofyou come with me.
Siz ikiniz, benimle gelin.
It was awfully reckless ofyou to cut the bullet outyourself.
Kurşunu senin çıkarman çok düşüncesizce olmuş.
We have ways of getting it out ofyou.
Size bir çıkış yolu göstereceğiz.
- My thanks to all ofyou... and now it's on to Chicago, and let's win there.
- Hepinize teşekkür ederim. Şimdi sırada Chicago var, hadi orada da kazanalım!
I'm gonna knock the shit out ofyou.
Ağzını burnunu kıracağım senin!
I'm not afraid ofyou!
Sizden korkmuyorum!
I'm not afraid of any ofyou!
Hiçbirinizden korkmuyorum!
I fancied from all I had heard ofyou that you would be very glad if the match would be broken off without the sacrifice ofworldly advantages. All this is very naive.
Hakkınızda duyduklarımdan edindiğim kanaate göre kızkardeşinizin menfaatlerini zedelemeyecek şekilde bu iş bozulursa siz de bu duruma fazlasıyla sevineceksiniz.
The important thing is that the three ofyou are together. You need each other.
En önemlisi, üçünüzün bir arada olması.
I have chosen you long ago for telling you this, when I heard your father speak ofyou and when Lizaveta was still alive.
Bunu söylemek için seni Lizaveta hâlâ hayattayken, babanın senden bahsettiği vakitler seçtim.
I made fun ofyou on your very first visit, but actually, as a great lover of literature, I like very much these first, young and fiery, essays.
İlk ziyaretinizde sizinle alay etmiştim ama işin aslı, bir edebiyat aşığı olarak, genç ve ateşli birinin ilk yazısı olarak çok beğenmiştim.
Your own mother won't tell which ofyou is which.
Annen bile sizi ayırt edemez.
- How many ofyou?
- Kaç kişisiniz?
- All ofyou principals?
Hepiniz müdür müsünüz?
Very kind ofyou.
Çok naziksiniz.
- It's silly ofyou to try.
- Denemek bile aptalca.
He knows nothing ofyou or night-clubs or orgies at clients'houses.
Hakkında hiçbir şey bilmiyor ; kulüpler, müşterilerin evlerinde içkili alemler.
The rest ofyou follow me.
Kalanlar beni takip etsin.
Both ofyou.
Her ikiniz de.
He's not worthy ofyou.
Size layık değil o.
- Of course. It's very kind ofyou.
- Tabii, çok naziksiniz.
Some ofyou boys, move over by the window.
Sizler orada sıkıştınız pencerenin yanına geçin.
Howignorant ofyou to fightwith him?
Onunla dövüşecek kadar cahil misin?
All ofyou outand close the door.
Hepiniz çıkın ve kapıyı da kapatın.
Probablyboth ofyou know lfl come here throughthe trap, I've to pass Yin's room.
tahmin edersiniz ki Buraya kadar gelebilmek için, Yen'in odasından geçmem gerekiyordu.
Don'tyou knowl expelled him because ofyou?
Onun senin yüzünden sürdüğümü bilmiyor muydun?
I'm so proud ofyou.
Seninle gurur duyuyorum.
Many ofyou have made the great breakthrough one giant step, the faith decision.
Bir çoğunuz büyük buluşu yaptınız güvenli kararla, büyük adımı attınız.
That charm took care ofyou.
O muskanın seni koruyacağını söylemiştim.
Get out, all ofyou.
Dışarı, hepiniz.
But I say, "I'll take care ofyou, with God's help."
Ama ben "Tanrının yardımıyla seni koruyacağım" diyorum.
I thought ofyou at once
Birdenbire seni düşündüm.
I`ll take good care ofyou
Sana bakarım.
I`ll take care ofyou. "
Ben sana bakarım. "
Can't one ask a simple question? - What's wrong with all ofyou?
- Sizin neyiniz var böyle?
That would be generous ofyou.
Bu sizin cömertliğinizi gösterir.