Ostrich traducir turco
369 traducción paralela
There are a couple of hundred ostrich feathers... in each of those headdresses.
O saç tuvaletlerinin her birinde... birkaç yüz devekuşunun tüyü var.
He's half-Indian and half-ostrich.
Yarı Kızılderili, yarı devekuşu.
Now, the best place to hunt the wild ostrich... is out on the wide open plains... on the broad, flat land of the...
Bir deve kuşu avlamak için en iyi yer düz alanlardır.
Jewels, fans and ostrich feathers!
Mücevherler, yelpazeler ve devekuşu tüyü!
And on the top, Prince of Wales ostrich tips.
Ve üstte devekuşu tüyleri, Galler Prensi'nden yolunmuş.
This year it's ostrich feathers, red, white and blue.
Bu yılsa, devekuşu tüyleri, kırmızı, beyaz ve mavi renkli.
Here, you, follow that ostrich!
Şu devekuşunu takip et!
We found an ostrich egg for you.
Sana devekuşu yumurtası bulduk.
I will not be an ostrich, my friends! - That's what they said on the radio.
Ben gerçeklerden kaçmam!
Don't imitate the ostrich!
Neden saklayalım! Devekuşunu oynamayalım!
I declare I won't be an ostrich! War?
Bakın ben bir devekuşu değilim!
- Somebody left the ostrich pen open.
- Deve kuşlarının kapısı açık kalmış.
Across between an alligator and an ostrich.
Timsah ile devekuşu arasında bir şey.
It's a two piece suit with a busby in ostrich feathers.
Guido, elisemin tamamı devekuşu tüyünden.
Ostrich?
Devekuşu?
The ostrich buries his head in the sand... ... and sometimes in the flag.
Deve kuşu başını kuma gömer bazen de bayrağa.
It looks like a plucked ostrich!
Yolunmuş bir devekuşuna benziyor.
He died smothered by an ostrich egg.
Devekuşu yumurtasından boğulup öldü.
When I had on my silver dress and my ostrich feathers... the royal princes started salivating.
Gümüş renkli elbiselerimin içinde ve deve kuşu tüylerimleyle... kraliyet prenslerinin ağızlarının suyu akardı.
And then there are wildebeests and ostrich and starlings and zebra and giraffe.
Ve orada ayrıca Güney Afrika antilopları, devekuşu, sığırcık kuşları, zebra ve zürafa bulunur.
The female ostrich is a dull gray, but the male is a handsome devil.
Dişi devekuşu sönük gri renktedir, ancak erkek yakışıklı bir devdir.
Ostrich.
Deve kuşu.
I use ostrich tactics.
Devekuşu taktiği kullanıyorum.
- Tactics ostrich, the ostrich!
- Devekuşu taktiği, devekuşusun!
How do we know some clown didn't make this thing out of plaster of Paris and a handful of ostrich feathers?
Soytarının tekinin alçı ve bir avuç dolusu deve tüyü... ile bunu yapmadığını nereden biliyoruz?
- Yes, but I'd have preferred ostrich (?
- Evet ama deve kuşunu tercih ederim.
He's like a motherfuckin'ostrich.
Lanet olası bir devekuşu gibi.
I suggest you try an ostrich feather along the small of your back, up your spine to the nape of your neck.
Devekuşu tüyünü denemeni tavsiye ederim. Arkandaki küçük yerden başlayıp ensendeki omuriliğe kadar.
One ostrich and four, five six, seven, eight- -
Bir devekuşu ve dört, beş altı, yedi, sekiz...
- Do you like looking like an ostrich?
- Devekuşuna benzemekten hoşlanıyor musun?
Where does Lady Holiday get off calling me an ostrich?
Bayan Holiday ne cüretle bana devekuşu diye hitap eder?
Hey, these are $ 600 ostrich skin boots, Jack.
Hey, bunlar devekuşu derisinden 600 dolarlık botlar Jack.
Oh, not Farter's Parters, also known as Mr Ostrich.
"Osuruk Orkestrası" olamaz, nam-ı diğer'Bay Devekuşu'...
I have an ostrich feather up my bottom because Mr Ostrich put it there to keep in the little pixies.
Kıçımda bir devekuşu tüyü var çünkü, Bay Devekuşu küçük cinlerini oraya sakladı.
You wore a costume of dove-colored silk with ostrich feather trimming.
Güvercin rengi ipekli kumaştan ve devekuşu tüyü süslü bir elbise giyiyordunuz.
And here come this real tall, ostrich-looking dude.
Gelen adam gerçekten çok uzun boylu, sırık gibi bir adamdı.
I heard that it started when a bloke called Archie Duke shot an ostrich because he was hungry.
Savaşın,'Arşi Dükü'diye bir herif aç olduğu için bir devekuşunu vurduğu zaman başladığını duymuştum.
No, there was definitely an ostrich involved, sir.
Hayır, işin içinde kesinlikle bir devekuşu vardı, efendim.
So the poor old ostrich died for nothing.
Demek, zavallı devekuşu bir hiç uğruna ölmüş.
I deducted what was going to like being there in the time of fighter to the ostrich.
Devekuşu av sezonunda orada olmak isteyeceğinizi düşündüm.
I saw an ostrich nest.
Bir devekuşu yuvası görmüştüm.
- How do I distract a male ostrich?
- Nasıl yapacağım bunu?
It's an ostrich.
Bir devekusu.
Just enough to choke an ostrich.
Yeter bu kadar.
You can't bury your head in the sand like an ostrich, Liz!
Durdurun onları.
Well, it's an ostrich egg.
- E, bir deve kuşu yumurtası.
You know, Marilyn, the more I think of this ostrich business, the more I like it.
Biliyor musun, Marilyn, bu devekuşu işini ne kadar çok düşünsem o kadar hoşuma gidiyor.
It's only a matter of time until ostrich farming's a rival... to the beef industry or the chicken industry.
Devekuşu çifliği işinin, kırmızı et sanayisine ya da tavuk sanayisine rakip olması an meselesi.
You pretend to look after kids, but faced with reality, you play the ostrich.
Çocuklarla ilgilenir gibi yapar ama gerçekle yüzleşince kafanızı kuma gömersiniz.
At your age, I'd have fucked an ostrich.
Senin yaşındayken tuttuğumu yatırırdım.
Ostrich.
Devekuşu.