Otra traducir turco
33 traducción paralela
No, es otra cosa.
Hayır farklı. Gel buraya.
Otra navaja.
Otra navaja.
Toque el claxon otra vez.
Tok klaksonlar bir dahaa..
Otra vez falló.
Bazan tutukluk yapıyor.
Ay, señor Cónsul. ¿ No quiere otra?
Bayım, bir tane daha ister misiniz?
Muchachos... Otra vez. ( Come on... )
Muchachos, Otra vez.
O quizá era otra persona la que te cogió bajo su protección, te alimentó, pagó tus estudios, que te convirtió en alguien.
Seni kim kanatları altına aldı. Besledi. Öğrenimin için para harcadı.
Otra cancion!
Otra cancion! Otra cancion!
Otra cancion!
( Bir şarkı daha! )
... otra vibora por ser...
... otra vibora por ser...
... otra cancion...
... esta cancion...
"Y para los que no son latinos les felicito por aprender otra idioma".
"Y para los que no son latinos les felicito por aprender otra idioma".
Otra Secuencia de Película Gay ¡ Los Gays Se Vuelven Salvajes! Subtítulos ; HOMOQUEER
- Sequel GAYS GONE WİLD gecemelek sunar
y Pepe, y Carlos, y Lupe, y otra Lupe Salvador, Fabian, Jesus, Maria, Vincente, y los perros de Vincente.
... y Pepe y Carlos y Lupe, y otra Lu, lvor Faan, Jesus, Maria, Vincente, y los perros de Vincente.
- Otra vez? No?
Hayır mı?
no tenía otra opción. usted lo había hecho lo mismo.
Başka seçeneği yoktu. Siz de aynısını yapardınız.
No me haga pregunto otra vez.
Bana bir kez daha tekrarlatma.
 ¿ es el brazo izquierdo otra vez?
Gene sol kol mu?
Hi. Otra vez en esta casa tan fea.
Yine geldik bu çirkin eve.
Once you Otra?
Yine mi geldin?
Otra!
Başka!
Otra.
- Bir el daha. - Hadi, bir el daha.
¿ Otra vez?
¿ Otra vez?
Otra.
Bir daha.
Te... otra vez.
Başka çay.
¿ Vienes todo este camino para...? Otra vez.
Buraya kadar geliyor musun?
O otra pendejada.
Ya da başka bir ibneliğin.
¿ Quieres que te lo cuente otra vez?
¿ Quieres que te lo cuente otra vez?
Debía hallarse otra manera de comprender y manejar
Anlamak ve yönetmek için başka bir yol bulunmalı.
Fallaste otra vez!
"Yine ıskaladın." dedi.
- Otra vez, otra vez, Refugio. - Take a breather, hon. Take a breather.
Nefes al canım nefes al
[Glass shatters ] [ Overlapping shouting] Ooh, ah, otra vez.
Tekrardan.