English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ O ] / Our apologies

Our apologies traducir turco

155 traducción paralela
- Why, how dare... - Our apologies, Your Excellency,
- Bizler Conococheague Vadisinde yaşayanlarız.
The thing for us to do now is for me to appear... before the Pardon Board of Springfield this afternoon... present our apologies, and ask that the case be withdrawn.
Şu anda yapmamız gereken benim bu öğleden sonra Springfield Af Kurulunun huzuruna çıkmam özürlerimi sunmam, ve davanın geri çekilmesini istemem.
- Our apologies, Frau Rommel.
- İzninizle bayan Rommel.
I'll make our apologies to our hostess.
Davet sahiplerine özürlerimizi sunacağım.
Then please allow me to convey your regrets, and I'm convinced our opponents will accept your apologies.
Öyleyse pişmanlığınızı iletmeme izin verin, Hasmınızın özrünüzü kabul edeceğinden eminim.
Please accept our apologies.
Lütfen özrümüzü kabul ediniz.
Our apologies. We were unforgivably awkward to have hurt you.
Üzgünüz, senin canın yakmamız oldukça nahoş bir durum.
Please accept our apologies for the behavior of some our more carefree brothers.
Lütfen bazı saygısız kardeşlerimin davranışlarının... kusuruna bakmayın.
Dear customers our apologies The Eight Swordsmen are meeting in our tavern
Efendiler, çok affedersiniz 8 silahşör hanımızda buluşmaya gelecekler
Mr. Danner, we are so sorry. Please, please accept our apologies.
Bay Danner, çok üzgünüz, lütfen, lütfen özürlerimizi kabul edin.
- That we make our apologies, say our goodbyes... and get off this ship as quick as we can.
- İzin isteyip, vedalaşıp... ve en hızlı bir şekilde bu gemiden çıkmalıyız.
Please, accept our apologies.
Lütfen, özürlerimizi kabul edin.
Thank you for your cooperation, and our apologies for the delay.
Anlayışınız için teşekkür eder, ve gecilme dolayısız özür dileriz.
With our apologies.
Özürlerimizle.
Accept our apologies.
Özrümüzü kabul et.
Well, I'm from the Lakeside Mall, and I just wanted to offer our apologies for any inconvenience this may have caused you.
Ben Lakeside'dan geliyorum meydana gelen rahatsızlıktan dolayı sizden özür dilemeye geldim.
Our apologies.
- Özürlerimizle beraber.
- Our apologies.
- Özür dileriz efendim.
Our apologies to you, too.
Senden de özür dileriz.
Please accept our apologies.
Lütfen özürlerimizi kabul edin.
In the name of Narn, I extend our apologies for the attack.
Narn adına, saldırı için özürlerimi iletmeme izin verin.
Our apologies for intruding.
İzinsiz girdiğimiz için üzgünüz.
My colleague's behavior... our apologies.
Meslektaşlarımın davranışları... özrümüz.
Our apologies.
Bizim özrümüzdür.
The Mondoshawan deplore the incident but accept our apologies.
Mondoshawan'lar bu olayı kınıyorlar ama özrümüzü kabul ettiler.
Mr. younger too the military school. The Imperial Military Academy! Our apologies.
Benim için de öyle Harp Okulu öğrencisi Tolstoy!
Well, send him our apologies.
Bizim adımıza ondan özür dile.
Our apologies.
Özür dileriz.
Again, our apologies.
Tekrar, özür dileriz.
- -Our apologies!
- Çok üzgünüz.
Please accept our apologies for the uncustomary delay.
Elimizde olmayan bu gecikme için lütfen özürlerimizi kabul edin.
Citizen, accept our apologies.
Vatandaş özürlerimizi kabul edin.
Please accept our apologies.
Lütfen bizi bağışlayın.
- Our apologies.
- Özür dileriz.
You have our apologies and a new guarantee.
Özürlerimizi ve yeni bir garantiyi kabul et.
And please accept our apologies, Luis.
Ve bizlerin de özürlerini kabul et, Luis.
On behalf of the Enolian government... I'd like to extend our apologies for this inconvenience.
Enolian hükümet adına... bu rahatsızlıktan dolayı özürlerimizi sunuyorum.
ED : On behalf of the Montecito Hotel, I'd like to extend our apologies.
Mantecito Otel'i adına sizden özür dilerim.
Please extend our sincerest apologies to her.
Lütfen kendisine en derin üzüntülerimizi iletin.
Please, accept our heart felt apologies.
Bu olayı kınadığımı bilmenizi isterim.
And I'm sorry, bitterly sorry but I know that no apologies I can make can alter the fact that in our restaurant you have been given a dirty, filthy smelly piece of cutlery.
Ve çok üzgünüm ama hiçbir özrüm bu gerçeği değiştiremez, bizim restoranımızda size kirli, pis kokan bir çatal verildi. - Kokmuyordu.
Yoshida, my deepest apologies for allowing this to happen under our guard.
Yoshida, himayem altında bunların olmasına müsaade ettiğim için en derin üzüntülerimi sunuyorum.
My apologies. There has been some confusion with your manifest interface in our inventory system that...
Stok sistemimizdeki gümrük bildirimi... programınızda bir karışıklık vardı...
Our humblest apologies for our thoughtless intrusion.
Yakalayin sunlari!
I extend the sincerest of apologies for the hardship done to you,..... and offer the friendship of our world.
Size yaşattığımız zor koşullar için en samimi özürlerimle,..... bizim dünyamızın arkadaşlığını teklif ediyorum.
Our most sincere apologies.
Özürlerimizi kabul edin.
And please, write a note to the Vedeks expressing my apologies for having to postpone our meeting.
Ve lütfen, Vedek'lere görüşmeyi ertelediğim için özürlerimi ileten bir not yaz.
Our sincere apologies.
En içten özürlerimizle.
You have our sincerest apologies.
Çok özür dileriz.
It is my way of expressing my apologies to the people who lost their lives as a result of our sneak attack.
Bizim sinsi saldırımız yüzünden hayatlarını kaybeden insanlardan kendimce bu şekilde özür diliyorum.
My employer sends his apologies, Comrade Ivankov, and has authorized me to detail our proposal, with your approval.
Patronum özürlerini gönderdi, Yoldaş Ivankov ve onayınızla teklifimizin ayrıntılarını sunmam için bana yetki verdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]