Outed traducir turco
182 traducción paralela
I've been outed.
Gay kimliğim ortaya çıktı.
Everyone's here, from recently outed leading man Dash Calhoun... to Krusty the Clown.
Herkes burada, yakınlarda salıverilen başrol oyuncusu Dash Calhoun`dan tutun... -... Palyaço Krusty`e kadar.
I'm sorry I outed you like that.
Seni herkese açıkladığım için özür dilerim.
Brackett, outed by Cameron Drake at the Oscars, today, to the amazement of family and friends, outed himself at his own wedding.
Brackett, Cameron Drake tarafından Oscar ödül töreninde ifşa edilmişti. Bugün de, ailesinin ve arkadaşlarının şaşkın bakışları altında, kendi düğününde kendi kendini ifşa etti.
I mean, we outed them, proved they're the Charmed Ones.
Yani, onları açığa çıkardık, Büyülülerin onlar olduğunu kanıtladık.
Piper, being outed would only make our lives worse.
Piper, ortaya çıkmak sadece hayatımızı kötüleştirir.
Then why was I outed at breakfast?
Öyleyse niye kahvaltıdan dışlandım? Hadi, annemle babamı bilirsin.
If Officer Bandolini is outed, even accidentally on purpose, you'll be hit with a defamation suit that'll make your head spin.
Memur Bandolini'nin özel hayatı kazara bile ortaya çıksa öyle bir iftira davası açarım ki neye uğradığınızı şaşarsınız.
But only because you haven't outed Rod and Todd.
Ama sadece Rod ve Todd'u dışlamadığın için.
A closeted gay teacher is outed by a former student on the night of the academy awards in the ground-breaking comedy starring Kevin kline.
Nedir bu? Bu filmden nefret ediyorum.
I'm so sorry I outed you.
Seni dışladığım için çok üzgünüm.
I peed in a men's room and outed a coworker.
- Erkekler tuvaletine girdim ve işten biriyle karşılaştım. - Bir telefon numarası ve porno aldım.
My gay boyfriend outed me at work, then I outed him.
Eşcinsel arkadaşım sırrımı herkese söylemiş. Ben de onunkini söyledim.
- I want my name Wite-outed on that restraining order, put Lamar's name on there.
- Adımın o men emrinden silinip Lamar'ınkinin yazılmasını istiyorum.
Julien gets outed and throws a bitch-fit... and we take the fall for some friendly ribbing?
Julien şımarıklık yapıyor ve biz de gırgır yaptık diye kovuluyor muyuz?
Nobody got hurt, nobody got outed.
Kimse incinmedi, kimse dışlanmadı.
- Sorry, man. Look, if I'm outed, I'm screwed, Alice.
üzgünüm, kızım anlamadım, bak, eğer açıksam, böyleyimdir, tamam mı Alice?
I got outed. Poor Stanny.
Zavallı Staney.
This is the photo that outed him when it hit the tabloids.
Bu resim magazin dergilerinde patlama yaratınca adını duyurdu.
Who outed Kandy?
Kandy'i kim bildirmiş?
"Page Six" just outed Vince and Mandy. Bang-bang.
Sayfa Altı, Vince ve Mandy'yi kovmuş.
You outed me to Burr Connor!
Beni Burr Connor'a mı açıkladın!
You mean since I outed my financial backer as a murderer?
Yani katil olan sponsorumu dışladığımdan beri mi?
Sorry you outed a total stranger or sorry it's the wrong total stranger?
Bir yabancıyı deşifre ettiğin için mi yoksa yanlış yabancı olduğu için mi üzgünsün?
This guy that got outed, look, the guys that work for me are asking for head.
Adam gözden düştü, bak benim için çalışan adamlar kelle istiyor.
So this fellow who's been outed, what's he saying?
Peki bu dışladığınız ahbabınız, o nediyor?
Okay, Michael, are you aware that you outed Oscar today?
- Yani... Peki Michael, bugün Oscar'ı dışladığını fark ettin mi?
We've Just Been Outed By Our Daughter.
Kızımız tarafından basıldık.
Emolia was outed as a snitch.
Muhbir diye dışlanmıştı.
I think you just outed two brothers for the price of one.
Galiba birinin fiyatına iki kardeşi de ortaya çıkardın. Teşekkürler, Kitty.
I was outed to my mother.
Durumum anneme belli edildi.
Oh, like the time that you invited dad's mistress over, and then you outed her in front of everybody?
- Evet. Babamın metresini davet edip herkesin önünde ifşa ettiğin gibi mi?
So... even though you weren't sure about the plan, you outed the informant to the cell leader.
Plandan emin olmamana rağmen muhbiri hücre liderine açıkladın.
Ten years ago, you outed my brother.
On yıl önce, sen kardeşimi açığa çıkardın.
Kitty, remember his brother being outed during robert's first campaign?
Kitty, Robert'ın erkek kardeşinin ilk kampanyası sırasında açığa çıkarılmasını hatırlıyor musun?
I'd want to kill the man who outed me.
Beni ortaya çıkaran kişiyi öldürmek isterdim.
Isaac outed me?
Beni Isaac mı açığa çıkardı?
Me being outed in the local paper when I was barely 20, that's damn recent.
Daha yeni 20 yaşımdayken yerel gazetede açıklanmış olmam, oldukça yeni.
With Dr. Evett hanging around, Todd can't risk getting outed.
Özellikle Dr. Evett buralardayken. Todd, atılma riskini almamalı.
You accidentely outed me to my entire house.
Yanlışlıkla tüm birliğin beni dışlamasına sebep oldun.
Well, we were all outed with our Christmas trees last year.
Biz, geçen sene bütün Noel ağaçlarımızı kurduk.
- You went on national television and you outed the lead of our movie!
- Ne yaptım? - Ulusal televizyona gittin ve filmin baş oyuncusunu ortaya döktün.
DARNELL OUTED ( PART 1 )
DARNELL FİRARDA ( 1.BÖLÜM )
DARNELL OUTED ( PART 2 )
DARNELL FİRARDA ( 2.BÖLÜM ) Çeviri : Noi ( Ocak 2009 )
One of your counterparts managed to get himself outed back on Ragnar Station.
Kopyalarından bir tanesi Ragnar İstasyonu'nda kendini ifşa etmeyi başarmış.
Clay outed Jacob Hale's bullshit scam. Saved your land.
Jacob Hale'in dümenini Clay çözdü, toprağını kurtardı.
Truth outed slowly is rembered longest.
Yavaşça ortaya çıkan gerçek unutulması en uzun olandır.
before someone outed you two.
Hangi cehennemdeydin, B? ! ... an meselesiydi.
You just outed him.
Resmen kovdun.
I outed you, so to speak.
Majesteleri, basına konuşan bendim.
You've outed me.
Yakalandım.