Pally traducir turco
217 traducción paralela
What strikes you funny, pally?
Komik olan nedir ahbap?
Anything else, pally?
Başka bir şey var mı ahbap?
- Better make it just that, pally.
- Öyle olsa iyi olur ahbap.
That'll quiet your nerves, pally.
Bu sinirlerini yatıştırır ahbap.
When you get too pally with that shamus friend of yours, remember, one of these days, I'm liable to ask for my little gift back.
Senin şu aynasızla arkadaş olursan eğer, hediyemi geri isterim.
- Okay, pally, we're going for a ride.
- Evet dostum, şöyle bir tur atalım.
Listen, pally, this could either be a taxi or a hearse.
Dinleyin, dostlar. Taksi de olabilir cenaze arabası da.
Now, listen, pally, I know how to get what I want.
Dinle dostum, istediğimi nasıl alacağımı biliyorum.
I'm a businessman, pally.
Ben iş adamıyım dostum.
I think you've got it reversed, Mr. Krako. I ain't, pally.
Sanırım konuyu tersine anladınız.
No sweat, pally.
Dert değil, dostum.
You're gonna go, pally.
Tükenmek üzeresin, ahbap.
I want them now, pally.
Onları şimdi istiyorum.
But what, pally? Huh?
Ama ne ahbap?
This is what you've been waiting for, right, pally?
Bu Ne Kadar da Samimi Bir Teklif Değil Mi? Dostum..
Very pally. OK!
- Oldukça yakın.
I'm sorry, pally.
Özür dilerim dostum.
Life's a hellhole, pally.
Yaşamak berbat bir şey dostum.
I'm gonna do it all, pally, and I'm gonna do it again.
Her şeyi yapacağım dostum, tekrar tekrar yapacağım.
Yeah. Sure, I remember you, pally.
Evet, tabii ki hatırladım seni dostum.
Hey, pally, I don't need you to wax my car.
Bak dostum, sana arabamı yıka demiyorum.
It's a long road with no turning, pally.
Bu dönüşü olmayan uzun bir yol dostum. Ha?
Hey, Pally!
Pally.
You got that wrong, pally.
Yanlış biliyorsun, ahbap.
Pally, this doesn't cost money. It makes money.
Dostum, bu alet para harcatmaz, para kazandırır.
All right, pally, I appreciate you've got a job to do, and it's, " Move on! Move on!
Tamam dostum, yapacak bir işin olduğunu ve işin "kımılda, geri çekil bakalım" olduğunu biliyorum
But the next time you run over my wife, you better have insurance, pally.
Ama bir dahaki sefere karımı biçmeden önce, sigortan olsa iyi olur ahbap.
Now you're gonna be in a wheelchair the rest of your life, pally-wally....
Artık hayatının geri kalanında tekerlekli sandalyeye mahkum olacaksın, keko!
I am not always gonna look just like this, pally.
Her zaman böyle görünecek değilim ya.
- Hey, be nice, pally.
- Hey, nazik ol, pally.
Look, pally, take your hands off her.
Bak ahbap. Ellerini kızın üstünden çek!
Aah. You ought to take lessons... pally.
Söz dinlemeyi öğrenmen gerek... ahbap!
Remember Mexico, pally?
Meksikayı hatırladın mı "ahbap"?
I need you to wake up, pally.
Hadi. Uyanma vakti ahbap.
Can you remember that, pally? Hmm?
Bunu hatırlayabilir misin ahbap?
OK, pally.
Pekala ahbap!
Guess you didn't drown, huh, pally?
Anlaşılan boğulmamışsın ahbap?
Have a seat, pally.
Otur ahbap
Your pally needs another line of work besides blackmail.
Bu dostuna şantaj dışında başka bir iş bulman gerekecek.
Hey, pally. Where you been keeping yourself?
Hey ahbap, nerelerdeydin?
- Hang in there, pally. - I'll try. But I think Jadzia's death has made us all a little cuckoo.
Denerim, ama bence Jadzia'nın ölümü hepimizi biraz delirtti.
Here I come, pally.
Geliyorum dostum.
Pally. That catch in the'54 Series? There's a long drive, way back to centerfield...
Hey, dostum, 54 kupasındaki şu yakalayış... sahanın dışına çıktı.
Right now, pally, and I mean for real.
Şimdi, samimi, ve demek istediğim gerçek.
What bad thing rhymes with Ally? Pally? Crally?
Ally ile ne kâfiye yapar?
Let me give you a tip, pally.
Sana bir ipucu vereyim, dostum.
You said it, pally.
Doğru dedin dostum.
Oh, yeah, I'm not the one sitting next to an ancient gastrointestinal tract, pally.
Oh, evet, eski bir mide-bağırsak sisteminin yanında oturan ben değilim, dostum.
I feel for you, pally, but, uh, you want A.A. This is Triple "A."
Seni anlıyorum dostum ama sen AA'yı arıyorsun. Bu AAA.
You take care, pally.
Kendine iyi bak ahbap.
- With a Norman wench got Pally
Normandiyalı bir hizmetçiyle samimileşti İyi geceler.