Paramount traducir turco
366 traducción paralela
It is of paramount importance- -
Çok büyük önemi olan bir şey...
Listen, you, someday you may be forced to remember when I tried to be friendly.
- Kim? - Paramount two'daki William Powell. - Evet, doğru ya!
Paramount Drug Store has just been held up... and robbed by a man identified as Roy Earle.
Paramount Eczanesi az önce, Roy Earle olduğu iddia edilen bir adam tarafından soyuldu.
"I swear to maintain and defend the sovereignty of the United States as paramount to all allegiance or fealty I may owe to any state or territory so help me God."
"Birleşik Devletlerin egemenliğini savunacağıma, onu bir eyalet veya bölgeye sadakatimden üstün tutacağıma yemin ederim Tanrı yardımcım olsun."
I had an original story kicking around Paramount.
Paramount'a verdiğim bir hikayem vardı.
Take the script to Paramount and deliver it to Mr. DeMille in person.
- Bay DeMille'in kendisine ver.
- Paramount is calling.
- Arayan Paramount. - Kim?
Paramount studios. Now!
Paramount Stüdyoları.
Incredible as it may seem... there had been some more of those urgent calls from Paramount.
İlginç bir şekilde, Paramount'tan birkaç acil telefon daha gelmişti.
Without me he wouldn't have any job... because without me there wouldn't be any Paramount studio.
Ben olmasaydım işi olmazdı, çünkü bensiz Paramount olmazdı.
I just found out the reason for all those phone calls from Paramount.
Paramount'tan gelen telefonların nedenini öğrendim.
Paramount News brings you special coverage of Princess Ann's visit to London.
Paramount News Prenses Ann'in Londra'ya yaptığı ziyareti özel haber yaptı.
It's late, but I'm sure MGM, Fox, Paramount and the rest will be happy to have me wake them up with the news
Saat geç, ama eminim MGM, Fox, Paramount şirketleri bu haberle uyanmaktan hiç şikayetçi olmazlar.
There's a new little girl from Paramount.
Paramount'tan yeni bir kız var.
The subject is always paramount.
Model her zaman en önemlisidir.
I am Jackie Mulchen, the executive producer in charge of all productions here at Paramount.
Ben Jackie Mulchen, Paramount'daki tüm yapımların sorumlu yapımcısı.
And you know that Paramount want it.
Paramount'un bunu istediğini de biliyorsunuz.
Paramount want it. MGM want it.
Paramount, MGM, Columbia.
We thank Paramount Pictures in Hollywood for having the courage to put this on the screen.
Bu hikayeyi bu ekrana koyma cesaretini gösterdiği için Hollywood'daki Paramount Pictures'a teşekkür ederiz.
Memorandum to Paramount Pictures,
Paramount Film Şirketi'ne,
I first saw the sea at Paramount.
Ben denizi ilk kez Paramount filminde gördüm.
It's as if a woman's beauty is paramount.
Sözde kadının güzelliği olağanüstüdür.
Paramount and Metro can go to hell! And you too, darling! Yes, you too.
Senin de, film şirketinin de canı cehenneme!
Your coming fresh into the battle now is of paramount importance.
Savaşa yeni katılmanız büyük önem taşımaktadır.
Paramount's right where we want them, Universal's interested, and we're gonna blow this town and be in beautiful Beverly with a pool and a spice garden, the whole schmeer, and kids, too, Ro.
Paramount'la anlaşmak üzereyiz, Universal ilgileniyor, ve biz bu şehirde patlama yapıp, Beverly'de havuzlu ve baharat bahçeli güzel bir evde yaşayacağız, bütün varlıklılığımızla ve çocuklarla, Ro.
The safety of the crew is now the paramount issue.
Mürettebatın güvenliği çok önemli.
The interrogation of that may be of paramount importance to Starfleet.
Soruşturması Yıldız Filosu gündeminin öncelikli konusu olabilir.
Such criticism isn't censure. They have another paramount.
Bunun için başka nedenler var.
Fox and Paramount are interested.
Fox ve Paramount ilgileniyor.
Defense is paramount.
Savunma en yücedir.
- Paramount.
- Paramount'a.
Ladies and gentlemen, one of Paramount's fine studio executives...
Bayanlar baylar, Paramount'un en iyi stüdyo yöneticilerinden...
And now, gentlemen, the lady we've all been waiting for, America's answer to Lili Marlene...'... the star of stage, screen, radio,'industrial shows and aqua pura...'direct from the Radio City Music Hall'the Roxy Theatre and the Brooklyn Paramount...'
Ve şimdi de baylar, hepimizin sabırsızlıkla beklediği bayan, Lili Marlene'e Amerika'nın cevabı,...'... sahne, beyaz perde, radyo,...''... endürstriyel gösteriler ve su dansı yıldızı,...'
Bob Evans from Paramount sent you, didn't he?
Paramount'tan Bob Evans sizi yolladı, değil mi?
Ernestina, I know our private affections are the paramount consideration... but there is also a... legal and contractual side to matrimony which is...
Ernestina, duygularımızın önemli olduğunu biliyorum ama evliliğin bir de yasal ve sözleşme yanı var ki, bu...
Paramount's interested.
Paramount ilgileniyor.
The paramount vow of a Jesuit is a vow of obedience.
Bir Cizvit'in en büyük yemini itaat yeminidir.
I have a communication of paramount importance to impart to His Excellency.
Ekselanslarına iletmem gereken çok önemli bir şey var.
You think this is bad, you should see what's going on at Paramount.
Bunun kötü olduğunu düşünüyorsan Paramount'ta neler olduğunu görmelisin.
Paramount?
Paramount mu?
What should be of paramount importance to you right now is not the phone call but the fact that you're gonna spend 10 years for impersonating a federal agent.
Şu an en büyük sorunun telefon etmek değil kendini FBI ajanı olarak tanıttığın için 10 yıl yatacak olman.
The law is paramount.
Hukuk en yücedir.
You said the baby's life was paramount, didn't you?
En önemlisinin bebeğin hayatı olduğunu söylediniz.
She left us with an OD'd stiff, which is paramount to a murder beef in this state.
Bize aşırı dozdan ölmüş bir ceset bıraktı,.. ... bu eyalette bu cinayetin dik alası demektir.
See, humidity is paramount.
Rutubet çok önemlidir.
" Paramount Pictures presents The Freak.
" Paramount Pictures sunar Ucube.
Not the Paramount, you slime balls!
Paramount olmaz sizi pislikler!
And you have my word. We only desire to defend our historical frontiers. That's paramount.
Ve şunu söylemeliyim ki tarihi sınırlarımızı korumak bizce çok önemli.
Paramount.
Paramount.
I want you to get out the car.
Arabayla senaryoyu Paramount'a götürmeni istiyorum.
The Paramount Theater, who did it?
Paramount sinemasında.