Parce traducir turco
14 traducción paralela
"Les baisers sont comme des bonbons... qu'on mange parce qu'ils sont bons."
" Les baisers sont comme des bonbons... qu'on mange parce qu'ils sont bons.'"
Parce que tu? tais curieux de savoir if I could live without you.
Eğer evlenmiş olsaydım, herşey yolunda olsaydı sensiz yaşayabilseydim.
Me donnez votre addresse, parce que si par malchance je vais à Scranton, j'ai merais bein eviter votre rue.
Bana adresinizi verin lütfen. Çünkü Scranton'a yolum düşerse size rastlamak istemiyorum.
And don't tell me it was french, parce que je parle francais, honey.
Fransızca olduğunu söyleme. Je parle Français.
Parce que, évidemment, she knew the identity of the killer of mademoiselle Celia Austin.
Parce que, évidemment, Çünkü kesinlikle, O Matmazel Celia Austin'in katilini biliyordu.
C'est bien que je vous ale rencontree... parce que je n'ai pas eu la chance de pratiquer.
Sizinle karşılaşana kadar.. Pratik yapma imkanı bulamamıştım.
"Oui, je les ai appris quand j'ai les pox de poulet. " Je dois partir maintenant parce que ma grandmère est flambée. "
( "Evet, bunları su çiçeği olduğumda öğrendim. )" Oui, je les ai appris quan... ( "Şimdi gitmem gerekiyor çünkü büyük annem yanıyor." ) " Je dois partir...
- parce que c'est une femme. - But mostly because it's a woman.
Ama asıl sorun kadın olmasıydı.
Parce que.
Parce que.
Parce que j'ai le jeu, mes chiennes.
Neden mi? parce que j'ai le jeu, mes iennes.
Parce que tel est notre bon plaisir.
Böylesi bizim için daha güzel.
If Parce doesn't show - If Pierce doesn't show, we get rid of the woman and go.
- Pars ortaya çıkmazsa... - Pierce! Pierce ortaya çıkmazsa kadından kurtulur ve gideriz.
Non, parce qu'elle qui appelle qui veut les sexuels avec moi.
Hayır çünkü bu çağrılar benimle seks yapmak isteyen birisinden.
Maintenant, vous allez me dire ce que vous venez foutre ici parce que de mon côté, il n'y a pas de problème. - oh, what a relief, because you know, we thought maybe you'd skipped out on us. - Moi?
Neyse şimdi içim rahatladı bizi ektiğini falan düşünmüştük.