English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ P ] / Pinnacle

Pinnacle traducir turco

255 traducción paralela
Paula says her father felled one of the trees on that pinnacle so that it dropped across the chasm and made a bridge.
Paula, babasının şu tepedeki ağaçlardan birini devirdiğini, ağacın uçurum boyunca devrildiğini ve bir köprü oluştuğunu söylüyor.
In the morning we'll climb the pinnacle - and drop the other tree over.
Sabahleyin tepeye tırmanır ve başka bir ağacı uçurum üzerine deviririz.
At the very pinnacle of your pyramid, he waves a flag... for a glorious finish!
Senin piramidin tepesinde bayrağı sallar işte muhteşem bir final.
I put her bow into the teeth of the gale, lashed myself to the wheel and beached her on that pinnacle.
Gövdesini fırtınaya soktum, kendimi dümene yapıştırdım - ve onu bu tümseğe çıkardım.
Torn from the pinnacle of royal power ; stripped of all rank and earthly wealth, a forsaken man without a country, without a hope.
Kraliyet gücünün zirvesinden koparılmış, her türlü rütbe ve dünyevi zenginliği elinden alınmış, ülkesi ve umudu olmayan çaresiz bir adam.
If you choose the path of bloodshed, then climb to the very pinnacle of evil.
Eğer kötülüğün zirvesine ulaşmak istiyorsan kanlı yolu seç.
The pinnacle of sadism.
- Aptal gibi kapana kısıldık.
Is not that the pinnacle of perversion?
Sapıklığın doruk noktası değil midir bu?
This will be the pinnacle of my art, so I can't really say.
Bu benim sanatımın doruk noktası olacak, o yüzden bir şey diyemem.
Now that I have reached... the pinnacle... I would like to say... that clawing your way to the top is but a myth!
Şimdi ben... doruğa ulaştım... Şunu söylemek isterim ki... en tepeye tırmanmak bir efsanedir!
Your skills and Lu's are at the pinnacle
Senin ve Lu'nun yetenekleri çok üstün
Under the dictatorship of the 5th Shogun, Tsunayoshi, the Tokugawa Shogunate was at its pinnacle of unprecedented supremacy.
5. Shogun, Tsunayoshi'nin, diktatörlüğü altında... Tokugawa Shogunluğu emsalsiz hâkimiyetinin zirvesindeydi.
After you reach the pinnacle of pleasure, you can only go down-hill.
Zevkin doruğuna eriştikten sonra, sadece dibe vurabilirsin.
This concert was to be the pinnacle of my distinguished career.
Bu konser kariyerimde bir dönüm noktası olabilirdi.
His flag drenched in blood, it's crapped with a wreath of guts and its pinnacle is a vulture whose wings touch the sky.
Taşıdığı bayrak ; kandan sırılsıklam, etrafına sarılı bağırsakların pisliğine bulanmış ve tepesi, kanatları göğe değen bir akbaba.
The pinnacle of existence, the grandeur of Grady.
Varoluş nedeni, Grady ihtişamı.
The owl is sitting upon a different pinnacle of Mount Improbable.
Puhu kuşu ise Olasılıksızlık Dağı'nın başka bir kulesinde oturuyor.
But Tygrus, he is the pinnacle of my art.
Ama Tygrus, o sanatımın zirvesi.
The pinnacle of Minbari evolution.
Minbari evriminin üst noktası. Biz geldik.
My life has reached its pinnacle.
Hayatım zirvesine ulaştı.
I just feel at this particular time that I reached the, uh, pinnacle of my basketball career and I must retire.
Şu anda... basketbol kariyerimin zirvesindeyim ve bu noktada bırakmak zorundayım.
Joan was the pinnacle of high society.
Joan yüksek sosyetinin zirvesindeydi.
This kidnapping has to be the pinnacle in this fight.
Bu kaçırma, bu savaşta zirve nokta olmalı.
Creating the Evangelion was the pinnacle of mankind's existence.
İnsanlar Eva oluşturmak için vardır.
You might not think it to look at me now, but there was a time when I was at the very pinnacle of my profession.
Şu anki halimden pek anlaşılmasa da bir dönem, sanatımın zirvesindeydim.
The pinnacle in the evolution of any race.
Tüm ırkların evrimindeki zirve olabilirdi.
Having finally ascended to the NBA's pinnacle Jordan was determined to stay there.
UÇMAK İNSANA MAHSUS DEĞİLDİR! En sonunda Jordan NBA'in zirvesine çıkınca... orada kalmaya karar verdi.
Michael had now reached the pinnacle of his career.
Michael artık kariyerinin zirvesine ulaşmıştı.
Shine and watchest Nowogrodek's pinnacle!
Nowogródek'in tepesinde parla ve koru!
Willow Rosenberg, despite her unsavoury associations, represents the pinnacle of academic achievement at Sunnydale High.
Willow Rosenberg, kötü arkadaşlarına rağmen Sunnydale Lisesi'nde akademik başarının zirvesini temsil ediyor.
That despite all my efforts, I have managed to reach the pinnacle of Capeside popular culture.
Bütün çabalarıma rağmen, Capeside'ın popüler kültürünün en uç noktasına ulaşmayı başardım.
You know, Steven Bachman is at the absolute pinnacle of psychodynamic research.
Steven Bachman psikodinamik araştırmaların zirvesinde.
That's the pinnacle of their lives.
Burası hayatlarının zirvesi.
Yes, you are a robot but you stand at the pinnacle of all existence!
Doğru, sen bir robotsun. Sen gelmiş geçmiş en büyük, en muhteşem yaratıksın!
Before the distribution of your hard-earned diplomas the winner of the Capeside Pinnacle Award Ms. Josephine Potter, will deliver a speech which I am sure will both razzle and dazzle us for many years to come.
Capeside'ın Yüksek Derece Ödülü'nü kazanan Bayan Josephine Potter'ın bizi kendine yıllarca hayran edecek bir konuşma yapacağına eminim.
I'd like to introduce the winner of this year's Pinnacle Award senior salutatorian, Ms. Josephine Potter.
Bu yıl ki Zirve Ödülü'nü kazananı takdim etmek istiyorum. Son sınıflardan Josephine Potter.
The pinnacle of tattoo art.
Dövme sanatının en özel eseri.
You've reached the top The pinnacle of Douchedom
Zirveye vardın, gerzekliğin doruğuna!
But the pinnacle of sexual design?
Ama cinsel formun zirvesi?
It's the metropolis of the future, the pinnacle of progress...
Burası geleceğin metropolisi, gelişmenin zirvesi...
But he died just a few days before he could reach.. .. the pinnacle of his success.
Ama başarılarının zirvesine erişemeden bir kaç gün önce vefat etti.
These two films are probably the pinnacle of my achievement.
Bu iki film muhtemelen başarımın zirvesiydi.
But I was hoping the peak of a volcano wouldn't be the pinnacle of my career.
Kariyerimin zirvesinin bir yanardağ olmasını beklemiyordum.
Every time a civilization reaches the pinnacle of its decadence we return to restore the balance.
Ne zaman bir medeniyet yozlaşmanın zirvesine ulaşsa dengeyi kurmak için devreye giriyoruz.
We drove down to meet-have you heard of this artist from Pinnacle...
Tanışmak için. David Wark isimli sanatçıyı duymuş muydunuz?
Alaska, to me, to my friends, is the pinnacle of snowboarding.
Alaska, benim için, arkadaşlarım için, snowboard sporunun zirvesidir.
10 years in the marines... and then 5 years with pinnacle protection services.
Deniz piyadesi olarak 10 yıl görev yapmış. 5 yıl da Pinnacle Koruma Hizmetleri'nde çalışmış.
Why do we have to ruin it with the pinnacle of a popularity contest?
Bir gözdelik yarışmasıyla bunu neden harcayalım?
So, for the Greeks this was like the pinnacle of artistic achievement.
Yani Yunanlılar için bu sanattaki son noktaydı.
But we are not the pinnacle of so-called evolution.
- MADRAS, HİNDİSTAN 3 GÜN ÖNCE - Ama "evrim" denen olayı başaramadık.
She is ready, the genetic pinnacle of millions of years.
İçgüdüleri, deneyimleri ve becerileri ile tam olarak hazır, milyonlarca yılın verdiği genetik kodlar tetikte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]