English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ P ] / Platter

Platter traducir turco

719 traducción paralela
That is a meat platter.
O aslında et tabağı.
If you were her prisoner, she'd serve you baked, sliced and on a platter.
Eğer sen onun esiri olsaydın seni haşlar, dilimler, bir tepside sunardı.
He'd hand your past to your husband on a platter if you didn't fork over the jade.
Yeşimi vermezsen Amthor geçmişini kocana anlatacaktı.
I'm gonna hand him to you on a silver platter.
Onu size gümüş tepside sunacağım.
Yeah, I'll second that. You must be hungry. I got a large platter of steaks and apple pie.
Acıkmış olmalısın,... elmalı pasta var ve yanında da iki kızarmış biftek.
Your being there to give us a lift, the money on a platter, honey for the bees, huh, Captain Foster?
Bizi getirmek için oradaydın. Para tepside bekliyordu. Arılara bal hazırdı değil mi, Yüzbaşı Foster?
That sure is a swell platter, ain't it?
Noel Şarkısı olduğuna şüphe yok, değil mi?
It's like being brought ten million on a platter.
10 milyon altın tepside önümüze sunuluyor.
And now, fellas, we'll hear that fine new platter by Nat King Cole,
Ve şimdi, Nat King Cole'un son albümünden bir şarkı geliyor
This is station KCAA, the 24-hour platter parade... the station of music- -
Burası, KCAA Radyosu, 24 saat canlı yayın. Müziğin merkezi.
- Your cruddy head on a silver platter.
- Gümüş bir tepside o beş para etmez kelleni!
And you want it handed to you on a silver platter?
Her şey beleşten önüne serilsin mi istiyorsun?
Well, you come around tomorrow and I'll play you your favorite platter.
Eh, yarın gelin de size en sevdiğiniz parçayı çalayım.
Apparently, just about everybody wants to hear this new platter.
Liste çok uzun. Anlaşılan herkes bu yeni plağı dinlemek istiyor.
"Then, a huge crystal platter arrived..."
"Daha sonra, büyük bir kristal tabakta..."
She handed them your head on a silver platter...
Demin kelleni gümüş bir tabakta sundu onlara.
You handed that job to Dairyu on a silver platter.
Bu işi gümüş bir tepside Dairyu'ya uzattınız.
An all-year house on a silver platter. - The whole city of New York.
Ben de sana bir düğün hediyesi vereceğim.
This great big town and those heels that pushed me around, it's all mine now, stretched right out on a silver platter.
Bu büyük şehir ve beni hor gören bütün o insanlar. Hepsi, benim artık. Hepsi, gümüş tepside bana sunulmuş durumda.
You had the world handed to you on a silver platter.
Sana dünyayı altın tepside sunmuşlar.
I'll have it cut out and brought to me on a platter!
Onu kestirip kendime tabakta sunduracağım. Hayır.
Grafton handed me the answer on a platter.
Grafton en iyi çözümü sağladı.
... that you were being served on a platter with an apple stuck in your mouth.
Bize bir dakika izin ver. 15 yıldır bir yıldızsın. Milyonlarca hayranın var.
So when you ask me to hand myself over on a platter...
Kendimi sana her şeyimle teslim etmemi istediğinde...
I could appreciate an homage served on a platter.
- Ben bir tepside servis edilen her şeye saygı duyarım.
I won't hand you Galveston on a silver platter.
Galveston'u gümüş tepside sunacağımı sanmıyorsun umarım.
He handed the story to me right on a platter!
Bana katili altın tepside sunmuştu!
Right on a platter. He gave me the name. I've got to -
Bana adını altın tepside sunmuştu, hatırlamak zorun- -
You think you can walk in here and snap your fingers and I'll serve my wife to you on a silver platter with an apple in her mouth!
İçeri yürüyüp parmaklarını şıklattığında sana karımı ağzında elmayla gümüş bir tepside servis edeceğimi mi düşündün?
I handed him to you on a silver platter, and you lose him.
Onu gümüş bir tepside size sundum, siz kaybettiniz.
Keep those dukes on the platter.
Şu yumrukları da tepside tut.
Besides, we feed it to those guys on a silver platter and they're gonna smell a rat.
Ayrıca onları altın tepside besliyoruz farenin kokusunu alacaklardır.
If you want Calembredaine's gang, I'll hand them to you on a platter.
- Eğer istediğin Tekgözlü'nün çetesiyse, sana onları tabakta sunacağım.
I'm handin'you a quarter of a million dollars on a silver platter!
Güzel konuşma! Eline çeyrek milyon dolar veriyorum, hem de gümüş tepsi içinde.
Don't want the money, don't want the silver platter, I just...
Parayı da istemiyorum, gümüş tepsiyi de. Ben yalnızca...
Like I promised you, on a silver platter.
Söz verdiğim gibi, gümüş tepside.
He's gonna have to hand him over on a platter, right?
Bulsa da davayı sana devredecektir, doğru mu?
You men promise us the world upon a platter but after a few days of pleasure, it's all over.
Siz erkekler, dünyayı bize bir tepside sunuyorsunuz, fakat mutlu geçen bir kaç günden sonra, her şey bitiyor.
He's given us the whole thing on a platter.
Bunu taşıma bandında bulduk.
Now, if she would pay us 25,000 just to help her risk to steal it, what do you suppose she would pay if we handed it to her on a silver platter?
Çalmak için aldığı bu risk te bile bize 25,000 ödüyorsa eğer ona istediğini gümüş tepside sunarsak sence o zaman bize ne kadar öder?
Well, at least I wouldn't be about to hand that goddamn deputy my ass on a platter.
- Çantada ekmek var mı? - Hayır. - Hiç değilse ben, Şerif Yardımcısı'na kendimi sunmadım.
The platter.
Tepsi!
Utopia, pass me the platter.
Utopia, tepsiyi verir misin?
Easy. The platter.
Kolayca, servis tabağı.
"... with an ornamental platter, toast... and a bed of caviar... the border garnished with a bed of olives... slices of lemon, cedar and sugar.
"... süslü bir tabakta tost bir kat havyar kenarı bir kat zeytin limon dilimleri, kaşar peyniri ve şekerle bezenmiş.
Then place a large round platter over the skillet and, gripping platter and skillet firmly together...
Sonra tencerenin üstüne büyük yuvarlak bir tabak yerleştirin. Tabakla tencereyi sıkıca birleştirin.
The nice mutton platter!
Güzel bir tepsi koyun eti!
SET A PLATTER OF THEM IN FRONT OF GRANDPA SOME FINE SABBATH MORNING,
Tavukların yumurtladığı yumurtaları çizebilir misin?
The fabulous Connie Stevens and The Mutations with a platter that mattered way back in 1956.
Şahane Connie Stevens ve Mutasyonlar bir plakla 1956'ya döndüler.
You just handed it to me on a silver platter.
Galeriyi bana gümüş tepside sundunuz.
The platter is good.
Karışık tabak güzeldir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]