Poets traducir turco
621 traducción paralela
Mr. Rainsford, God made some men poets.
Bay Rainsford, Tanrı, bazı insanları şair olarak yaratır.
- All poets drink.
- Tüm şairler içer.
It's a brother's duty to introduce your sister to some other type... than fops and pale young poets.
Kızkardeşini züppeler ve sönük genç şairlerden farklı tiplerle... tanıştırmak, bir ağabeyin görevidir.
They're the dreamers, poets, tragic figures in this world, but interesting.
Hayalci, şair, trajik kişilerdir, ama ilginçtirler.
The poets say women are wrapped up in love and dreams of melancholy princes but my sister prefers roast beef any day.
Şairler, kadınları bürüyen şeyler aşk ve melankolik prens hayalleridir der ama kardeşim her zaman rostoyu tercih eder.
I think the greatest harm done to the human race has been done by the poets.
Bence şairler insanoğluna en büyük zararı vermişlerdir.
Poets are dull boys, most of them, but not especially fiendish.
Şairler donuktur, çoğu yani, ama özellikle haşin değildirler.
It's easy to understand why the most beautiful poems about England in the spring were written by poets living in Italy at the time.
İngiltere ve baharla ilgili en güzel şiirlerin niçin o sırada İtalya'da yaşayan şairler tarafından yazıldığını anlamak kolay.
Arranged and offered for the benefit of peculiar, traveling poets and lovers here, on the brink of madness the life of the city, between trucks and trains.
Şehir yaşamının kıyısında kamyonların ve trenlerin ortasında antika avcılarının, şairlerin ve gezinen aşıkların beğenisi için sergilenirler adeta.
The Poets'Cafe.
Şiir Kafe.
After the brawl, I found these pages at The Poets'Cafe.
Kavgadan sonra bu sayfaları Şiir Kafe'de buldum.
Poets are all alike.
Siz şairler hep aynısınız.
Are all poets like you?
Bütün şairler senin gibi mi?
Poets are so silly, aren't they?
Şairler çok şapşal değil mi?
I crossed, methought, the melancholy flood... with that grim ferryman that poets write of... into the kingdom of perpetual night.
Şiirlerde geçen o haşin sandalcının teknesiyle, o hazin nehri geçiyordum sanki. * Sonsuz karanlık ülkesine gidiyordum.
Poets develop later.
Şairler geç ustalaşır.
Poets say women are Flowers, roses and dears
Şairler der ki kadınlar çiçektir, güldür ve değerlidir
The noose makes the tongues of poets and kings look the same as a robber's.
Ve bundan para kazanıyorsun. Darağacından sonra, kralın da, şairin de gideceği yer ; hırsızınki gibi mezardır!
Poets need models, like painters.
Şairlerin de modele ihtiyacı vardır!
Mr. Modigliani means that only poets can talk about painting, because they transpose, like painters do.
Bay Modigliani'nin demek istediği sadece şairlerin resimler hakkında bir şey söyleyebileceğiydi. Çünkü onlar da ressamlar gibi aktarırlar.
All poets whatever age they may seem to others, die young.
Başkalarına hangi yaşta görünürlerse görünsün, bütün şairler genç ölür.
Love is the inspiration of poets and philosophers.
Aşk ozanların ve filozofların ilhamıdır.
Poets know many awesome things.
Şairler pek çok muhteşem şey bilirler.
Pretend to weep, my friends, since poets only pretend to die.
Ağlarmış gibi yapın, dostlarım, şairler sadece ölürmüş gibi yaptıkları için.
When men speak of you, they speak of poets music makers, doctors, scientists.
Allah'ın inayeti nerede? İnsanlar sizin hakkınızda konuştuklarında, şairlerden, bestecilerden, doktorlardan, bilimadamlarından bahsediyor.
Because they like children, beggars and poets.
- Çünkü ; çocukları, dilencileri ve şairleri severler.
My friend, Professor Baer, The Romantic Poets and here's something you might like, The History of Dancing, and A Portrait of the Artist as a Young Man by James Joyce, you might like.
Arkadaşım Profesör Baer'in kitabı Romantik Şairler. Bu da senin seveceğin bir şey, Dansın Tarihi ve... seveceğini umduğum, James Joyce'un Sanatçının Bir Genç Adam Olarak Portresi.
Island of the sun and Cyclops... inspiration to all the poets!
Tüm şairlere ilham vermiş, Güneş'in ve Tepegöz'ün adası!
And poets call it love.
Şairler de buna aşk desin.
We poets have no need for drugs to attain the borderline between life and death.
Biz şairlerin, ölümle yaşam arasındaki çizgiye ulaşmak için ilaçlara ihtiyacımız yok.
Once a year, even the factory owners and the men who measure the natural phenomena, and who are slaves to dividends, become poets.
senelik bir kere, sanayiciler bile, doğal fenomenleri ölçen adamlar, kar payıların köleleri, şair oluyor.
Yes, the voice of factory owners, the voice of feigned impartiality. They become poets providing that poetry remains pure form, voice of the incoercible formalism!
evet, sanayicilerin sesleri tarafsızların rolüne giren sesleri, şair oluyorlar şiirsellik saf şekil ( form ) olması şartıyla, inatçı formalizmın sesi!
it fears neither the poets'irony, nor the democrats'unbelief.
ne şairlerin ironisinden korkuyor, ne demokratlerin inanmazlığından.
I return from the cosmos, comrades. My humble technical experience takes over, presently, that which will be yours, your enemies', the political leaders and the poets'.
kozmosdan geldim, yoldaşlarım, mütevazi teknik tecrübelerim şuanda sizinkini taklit ediyor, düşmanlarınızınkini, politika liderlerinkini ve şairlerinkini.
Telling you this is my ultimate and greatest duty, because, comrades and enemies, politicians and poets, the revolution wants just one war, the war which is waged by the spirits who leave to the past
onu size demeliyim, en büyük görevim budur, çünkü, yoldaşlarım ve düşmanlarım, politika ve şair adamlarım, devrim tek bir savaşı istiyor, ruhları savaşı sürdürsünler, geçmiş zamanına bıraksınlar
But, Colin... suppose all they want to be are poets, or lovers, or even tramps.
Ama Colin hadi ya tek istedikleri bir şair, bir âşık veya bir serseri olmaksa?
Gabriel Lidman is the aristocrat among our poets.
Gabriel Lidman, şairliğin en yüce mevkisindedir.
It has a piece in it about young Russian poets.
Genc Rus şairler üstüne.
That's not how poets see them, is it? That's how GPs see them.
Bu şairlerin değil, doktorların gördüğü kadın.
But if people love poetry, they love poets.
Ama insanlar şiiri severse şairi de sever.
A quotation from the Greek poets.
Bir Yunan şiirinden bir alıntı.
I must have wanton poets, pleasant wits,
Pervasız şairler, nüktedan ve zeki kişiler olmalı etrafımda.
The kings were our dear fathers under whose care we lived in peace and their deeds were glorified by official poets.
Krallar, himayeleri altında huzurla yaşadığımız sevgili babalarımızdı yaptıkları işler de resmî ozanlar tarafından göklere çıkartılırdı.
Up there in the sunlight their poets sing about the power of life and the expensive rooms in which they scheme are hung with exquisite paintings.
Yukarıda, gün ışığında onların şairleri, hayatın gücü hakkında şarkılar söylerler entrika çevirdikleri pahalı odalarda da zarif tablolar asılıdır.
The country needs poets.
Ülkenin şairlere ihtiyacı var.
In this oblivion, horizons searched by other poets...
Bu kayıtsızlıkta şairler yeni ufuklar ararlar.
They call us carnies, but poets are what we are
# Bize pazarlamacı derler Hâlbuki şairiz biz #
But I had no idea – how poets will be amused! –
# Ama hiçbir fikrim yoktu Şairlerin nasıl ilham alacaklarına dair #
Countless poets have spoken of love and filled thousands of pages trying to explain it.
Sayısız şair aşktan bahsetmiş aşkı açıklamaya çalışırken binlerce sayfa doldurmuştur.
And now I have the pleasure of realising before you in corpore vili,... the age-old dream of priests,... poets and philosophers.
Sizin karşınızda bir kadavrada bunu incelemek benim için ayrıcalıktır. Bu mucizeye, ne bir rahip ne bir filozof, ne de bir şair çözüm getirebilmiştir.
Make warriors of your poets.
Kitaplarınızı yakın, şairlerinizi savaşçı yapın.