Proofed traducir turco
74 traducción paralela
- Has it been fire-proofed?
- Sökülebiliyor mu? - Baba yapma!
It's bomb-proofed.
Patlamaya karşı dayanıklı.
Lee is your friend. But he proofed his guilt by fleeing.
Onlar senin dostların olabilir.... ama büyük suçlar işlediler!
You're monster-proofed.
Artik canavar koruyuculusun.
Yeah. Well, my parade is rain-proofed, baby doll.
Evet ama benim gösterim suya karşı korumalı, bebeğim.
She was just pointing out what needed to be child-proofed.
Sadece çocuk için yapmam gerekenleri söylüyordu.
I need to be child-proofed.
- Benim çocuk doğurmamam gerekiyor.
You know, I even child-proofed the kitchen cabinets
Bilirsin, mutfak dolaplarını çocuk için güvenilir hale getirdim.
- The trigger's tamper-proofed.
- Tetikleyici müdahale korumalı.
We have to go over the special graduation edition of the Franklin, and of course we're completely behind, partly because Paris can't let anything go to print unless she's proofed it a million times.
- Franklin'in mezuniyet sayısını gözden geçireceğiz. Programın gerisindeyiz. Paris ille her şeyi milyonlarca kez gözden geçirecek.
I haven't proofed these yet.
Bunu henüz ispatlamadım.
It's not proofed or anything... so it's... it's full of typos.
Henüz kesinleşmiş şekli değil... bu yüzden, daktilo hatası ile doludur.
I proofed these pages a million times.
- Hayır. Milyonlarca kez o sayfaları okudum.
I gotta bring these galleys I proofed into work today.
Ayarladığım dizgi tablolarını bugün işe götürmeliyim.
And then I chocolate-proofed the apartment and the diner to make sure that never happens again.
Sonra evi ve lokantayı çikolatadan arındırdım ki bu bir daha olmasın.
I'll take this. Are these proofed?
Bunlar düzeltildi mi?
You haven't exactly baby-proofed, have you?
Bebek için hiç bir korumanız yok değil mi?
He sound-proofed the entire place.
Tüm yeri ses geçirmez yapmış.
And have my office sound - proofed.
Bir de ofisime ses kalkanı istiyorum.
( Groans ) i did-I did not say this plan is fool-proofed,
Bu planın dört dörtlük olduğunu söylemedim.
- I don't even get proofed anymore.
- Artık geç olduğumu kanıtlayamıyorum bile.
Ready to see a fully baby-proofed apartment?
Bebek-geçirmez daireyi görmeye hazır mısınız?
He burglar-proofed the windows. He fixed our alarms.
Pencereleri hırsıza karşı sağlamlaştırdı alarmlarımızı tamir etti.
You know, the one you read. And proofed.
Hani şu sana okuttuğum ve senin onayladığın.
Well, I haven't seen a home this thoroughly baby-proofed... ever.
Bukadar bebek güvenliği olan bir ev daha önce görmemiştim.. Hiç..
I did. It just totally sucked. And every squarench of our house needs to be baby-Proofed, or our kid's gonna end up like junk.
Ve evimizin her metre karesinin bebek için elden geçmesi gerekiyor yoksa çocuğumuz Junk gibi olup çıkacak.
It was never even proofed, but check this out.
Bu şey hiç basılmamış. Hiç kanıtlanmamış bile, ama şunu bir dinle.
Detective Banks, trying to cheat your own destiny is as pointless as wearing a bullet-proofed vest.
Dedektif Banks, çelik yelek giyerek veya masanızı köpükle kaplayarak
I proofed it thoroughly.
- Hatasız, iyice okudum.
- You baby-proofed the entire house.
Bütün evi bebek için güvenli hale getirdin.
Sound-proofed. Reinforced. Swept for bugs daily.
Ses yalıtımlı, tam donanımlı ve dinleme cihazlarına karşı her gün temizleniyor.
Now all we have to do is just break through the security we just spy-proofed.
Yapmamız gereken önceden geçtiğimiz güvenliği geçmek.
I'll be here. Look, I baby-proofed the crap out of this place. Anything.
Hemen gelirim.
We are officially "A" - proofed.
Artık "A" geçirmez olduk.
Al, we earthquake-proofed the house a couple years ago. Yeah, I know, but you can't be too prepared.
Al, birkaç yıl önce evi depreme dayanıklı hale getirdik ya evet, biliyoum ama yine de hazırlıklı olmalıyız.
Because Crowley's Angel-proofed the whole bloody building.
Çünkü Crowley tüm binayı melek geçirmez yapmış.
Well, I everything-proofed the house.
O zaman evi hiçbir şey geçirmeyecek hale getirdim.
Oh, you child-proofed it already?
Şimdiden çocuk kilidi mi taktın?
I want the whole office child-proofed.
Bütün ofis için çocuk kilidi istiyorum.
We can take on thing off the list. I baby proofed the table.
Listeden silebilirsin.
That's confirmation of the interference claim which I proofed.
İtirazımızın kabulü.
Hey, Donna, I proofed that final agreement on the hotel merger.
Donna, otel birleşmesindeki final anlaşmasını doğruladım.
There's a magnet on the fridge they use to open child proofed cabinets.
Buzdolabının üzerinde çocuk kilidi olan dolapları açan bir magnet vardı.
But child-proofed how?
İyi ama çocuk korumalı nasıl olacak?
The Todd briefs are proofed and ready to go.
Todd belgeleri gönderilmek üzere hazır edildi.
Oh. I baby-proofed the house because Jill- -
Evi bebek için korumalı hale getirdim çünkü Jill- -
Mm-hmm. Grayson baby-proofed my trash can.
Grayson çöp kutuma bebek koruması taktı.
I just wanted to give you the proofed copy of- -
Ben yalnızca sana kopyasını vermek- -
Mom also baby-proofed all the cabinets.
Annem bir de bütün dolapları bebeğe korumalı hale getirmiş
I proofed the manuscript and I...
El yazmalarını güçlendirdim ve...
It's Not Even Been Baby-Proofed.
Ölü bebek!