English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ Q ] / Quit'cause

Quit'cause traducir turco

129 traducción paralela
It might be I already persuaded him,'cause he up and quit this morning!
Belki onu çoktan ikna etmişimdir çünkü kendisi bu sabah işi bıraktı!
'Cause I might be old and quit, but you coming up, younger niggers is coming up, it's going to keep going and keep going, you know?
Ben eski olabilirim, fakat sen geldiğinde, genç zenciler geldiklerinde, o hala devam edecek, biliyor musun?
I don't know how they had no slavery when it be hot down here...'cause slaves would've quit, say, " Hey man, fuck you.
Burası bu kadar sıcakken kölelik nasıl vardı, anlamıyorum. Köleler işi bırakırlardı. "S.. tir be adam."
We could quit'cause we don't have a chance.
Sebebimizi iptal edebiliriz hiç bir şansımız kalmaz.
- Propose. 'Cause if you're not, quit staring'at me. - Okay?
Etmeyeceksen bana bakmayı kes.
Deets wouldn't quit a garment'cause of a little age.
Deets giyimde çocukluk etkilerinden kurtulamadı.
You would - You-You'd-You'd kill a guy'cause he wants to quit?
Bir adamı sırf bu yüzden öldüremezsiniz, değil mi?
'Cause I quit the team... and the school and this whole faggot-ass scene, that's why.
Bu okulu ve takımı da.
I gotta take Farrah to her mother's in Costa Mesa, and and that don't matter,'cause I quit!
Farrah'ı Mesa'daki annesine götürmem gerekiyor. Umurumda da değil çünkü işi bırakıyorum.
An ex-sumo wrestler Had to quit'cause he was lousy
Eski bir sumo güreşçisi. Başarısız olduğu için bırakmış.
It's'cause I made you quit cold turkey.
Hemen bırakmanı istediğim için oldu bu.
They don't speak English, so Jay got into a fight... and he's all, Quit hassling me'cause I don't speak French. "
Orada ingilizce konuşulmuyordu, Jay birileriyle kavga etmeye başladı. Sonra Jay onlara "Başımı derde sokmayın, Fransızca yada başka bir dil bilmiyorum." dedi.
Quit the goofy shit for a second...'cause I am trying to make a point here.
Bir saniye olsun zırvalamayı bırak çünkü ben burda ciddi birşeye dikkat çekmeye çalışıyorum.
- I finally quit when I grew a moustache...'cause I looked older than the teachers.
Öğretmenlerden daha yaşlı göründüğümden bıyık uzatmaktan sonunda vazgeçtim.
Oh, you think just'cause you quit, them ghosts gonna quit too?
Oh, bıraktığın için, hayaletlerin de seni bırakacağını mı düşünüyorsun?
You shouldn't quit something just'cause it's hard.
Sırf zor geldiği için yaptığın bir şeyden vazgeçmemelisin.
I may have to stop off at the Pussycat Club,'cause I think one of their strippers quit.
Pussycat Klubünde durabilirim. Hani şu striptiz barlarından.
'Cause it's time you quit living like a nun!
Çünkü bu gidişle rahibelerden farkın kalmayacak.
Sonya, quit playing with that doo-doo, man,'cause I swear to God if you get any on me, I'm gonna beat you down.
Sonya, bırak şu kakayla oynamayı yoksa yemin ederim beni kızdırırsan ağzını yüzünü dağıtırım.
Marty, we just quit our jobs and leave cause our son's having problems.
Marty, sırf oğlumuzun sorunları var diye işlerimizden ayrılıp gidemeyiz.
I even quit therapy'cause I knew I'd stop loving you.
Seni sevmekten vazgeçmem gerekecek diye, terapiyi bile bıraktım.
The broad quit me'cause I was an alcoholic... and I wasn't making no money.
Beni kabul etmedi çünkü bir alkoliktim ve hiç param yoktu.
He just mad'cause I quit!
Bıraktığım için çıldırdı işte!
I guess so then,'cause I quit.
Herhalde öyle, çünkü bırakıyorum.
Well, then quit interrupting,'cause Wolfe never does.
Öyleyse sözümü kesmeyi bırak çünkü Wolfe asla kesmez.
Quit going to the gym'cause I met someone
Jimnastiğe gitmeyi kesmek istiyorum çünkü biriyle tanıştım.
You need to quit, Telly,'cause I ain't even close to going your way.
hatta Senin gittiğin yoldan bile uzak olmam için lazımsın Telly.
Well, there might be a job opening up...'cause Jeannie said she'd quit if I don't stop asking her out.
Bir pozisyon bosalabilir. Çünkü Jeannie ona asilmaya devam edersem isi birakacagini söyledi.
I quit,'cause he deserves it!
Bırakıyorum, çünkü o bunu hak ediyor!
That's perfect for me'cause maybe you'll quit.
Bence mükemmel öyleyse, belki işten ayrılırsın böylece.
Listen, Paige. I realize I've taken advantage of you recently, and... But just give me a chance today, and if I cause any problems, then I'll quit.
Senden yararlandığımı biliyorum bana bugün bir şans ver, sorun çıkartırsam işi bırakırım.
I'd have quit last season if I didn't think you were gonna try to block me from the Hall of Fame. But it don't matter'cause I got mine.
Şöhretler listesine girmeme engel olmayacağınızı bilsem geçen sezon bırakırdım.
'Cause the Marines I know, they don't quit.
Çünkü, benim tanıdığım denizciler pes etmez.
But just'cause she biddy-slapped you doesn't mean you have to quit.
Ama kocakarının tokadını yemen pes etmeni gerektirmiyor.
No, you were stalking my husband at his workplace... which is no longer his workplace'cause he just quit.
Hayır, işinde kocamı gözetliyordun ama artık iş yeri değil çünkü istifa etti.
'Cause I quit!
Çünkü istifa ediyorum.
'Cause that's who you're gonna be cheering for if you don't quit cage-matching it out with Rachel.
Çünkü Rachel'la kavga etmeyi kesmezsen onlara amigoluk yapacaksın da.
'Cause I didn't quit. All right?
Çünkü zaten terk etmedim, değil mi?
And you can blame me for a lot of things, but this ain't one of them,'cause when it's all said and done, I didn't quit.
Beni bir sürü şey için suçlayabilirsin, ama bu hariç. Herşey söylenip bittiğinde, bırakan ben değildim.
No, I quit,'cause enough is enough, you know?
Hayır, ben ayrıldım çünkü yeterince kahrını çektim, biliyorsun.
'Cause you're staring at him like you need a fucking taxicab. Quit looking at him.
Çünkü taksi istermişsin gibi bakıyorsun.
See, you can't quit now,'cause I'm just gettin'started.
Sanırım mide fesadına uğradım.
No, Parker only quit the team'cause he hurt his ankle.
Hayır, Parker takımdan ayrıldı, çünkü bacağı incindi.
I mean, quit looking at me like I'm crazy'cause that's not fair.
Yani, bana sanki deliymişim gibi bakmayı bırak, çünkü bu adil değil.
So quit acting like today is it for us,'cause I don't want it to be.
Bugün bizim günümüzmüş gibi davranmayı bırak çünkü ben bunu istemiyorum.
Well, I quit.'Cause I can't seem to get into any of the clubs.
Tamam, bırakıyorum. Çünkü o klüplerin herhangi birine girebilecekmişim gibi görünmüyor.
WHICH PROBABLY THRILLS YOU TO NO END 'CAUSE YOU'VE BEEN WANTING ME TO QUIT BEING A POLICE OFFICER SINCE THE DAY I STARTED.
Ki, bu durum muhtemelen seni heyecanlandırmıyordur çünkü polis olarak çalışmaya başladığımdan beri bırakmam gerektiğimi söyler durursun.
Rumor was, he quit the booze'cause he got in a drunken fight and he killed a guy.
Çünkü sarhoşken bir adamla kavga edip öldürdüğü söyleniyordu.
But quit'cause you're not good enough.
Bırakacaksan, yeterince iyi olmadığın için bırak.
Quit'cause you're never gonna be good enough.
Asla yeterince iyi olamayacağın için bırak.
'Cause I quit wrestling.
çünkü güreşi bıraktım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]