Rigor traducir turco
408 traducción paralela
Lie down until rigor mortis sets in.
Şöyle uzanın, ölümden sonra vücudunuz sertleşene kadar.
Rigor mortis is setting in, and you lounge here gabbing!
Ceset soğuyor siz burada çene çalıyorsunuz!
- Rigor mortis already setting in.
- Ceset soğumaya başlamış bile.
So did the Egyptians cause the children of Israel to serve with rigor ; and their lives were made bitter with hard bondage, and their cry came up unto God and God heard them.
İsrailoğulları da Mısırlılar tarafından insafsızca hizmete zorlandı ve hayatları kölelik yüzünden acıyla doldu ve yakarışları Tanrıya ulaştı ve Tanrı onları duydu.
I'm worshipping the Goddess with such rigor.
Tanrıçamıza her gün her gece ibadet ettim.
The objects are flooded with a wistful light and yet painted with such a detachment, precision, rigor that makes them almost tangible.
Objeler düşsel bir ışıkla yıkanmış gibi. Oysa onları öyle keskinlikle, öyle acımasızca tasvir ediyor ki. Uzansan dokunacakmışsın gibi, hiçbir şeyi şansa bırakmayan bir tarz.
Some say it is to prevent this invasion that... man's body stiffens into rigor mortis... at the moment of his death.
Bazıları bunun insan vücudunun ölüm anında katılaşarak kuvvetlendiği bu istilayı önlemek için olduğunu söyler.
Word of the martial rigor of this house echoed throughout Edo.
Hanemizin askeri sertliğine dair ifadeleri Edo'nun her noktasında yankılandı.
Am I mistaken, or has rigor begun?
Yanılıyor muyum, yoksa katılaşma başlamış mı?
Must have happened before midnight, the doctor thought, what with the rigor mortis.
Gece yarısından önce olmuş olmalı, doktorun düşüncesi bu, ölüm sertliğine bakarak.
Total envelopment of the body by rigor mortis, which is, of course, you know, sir, fixed to the time of death at about 1 0 to 1 2 hours ago.
Ölüm sertliğinin bütün vücudu sarması, kuşkusuz, bilirsiniz, efendim, ölüm zamanını yaklaşık 10 ila 12 olarak belirliyor.
The corpse was deep in rigor mortis.
Ceset kaskatı kesmilmişti.
There's no surface lividity, no signs of rigor.
Yüzeyde morluklar yok, şiddet izi yok.
After 300 metres, rigor mortis sets in.
300 metreden sonra vücutta katılaşma başlar.
Well, rigor hasn't set in.
- Tarayıcı algılamadı.
Well, from the rigor mortis and body temp, about 18 to 20 hours ago.
Darp izlerine ve vücut ısısına bakarsak, 18-20 saat önce.
Breaking out the rigor mortis.
Ölü katılığını çözüyorum.
You see, rigor mortis starts in the brain.
Bak, ölüm sertleşmesi beyinde başlar.
You know, it looks like rigor mortis is setting in.
Bilirsin, ölüm katılaşması başlıyor gibi.
Rigor mortis?
Ölüm katılaşması mı?
What do you mean, rigor mortis?
Ne demek ölüm katılaşması?
I mean, your lips. They feel like rigor mortis has set in.
Dudakların buz gibi hissediliyor.
Rigor mortis has set in.
"Ölüm sertliği" başladı.
A state of extreme contraction, far exceeding the usual rigor mortis.
Normalde bir ölünün sertliğini aşan, aşırı bir kasılma söz konusu.
They get rigor mortis in the prime of life in this country.
Bu ülkede ölümcül zorlukları hayatın tam kalbine yerleştirmişler.
Obvious lividity... suggesting chronic intractable rigor mortis.
Bariz kudurmuş.. Görünüşe göre kronik kontrol dışı rigor mortis. ( Ölüm sıkıntısı )
From the extreme rigor mortis in the body, it looks like time of death, 24 hours ago.
Cesedin sertliğine bakılırsa, 24 saat önce ölmüş.
Sancho Manuel's corpse is stretched out on the bed... showing signs of rigor mortis
Manuel Sancho'nun ölü bedeni yatak üzerinde bulundu. Sert bir cisimle öldürülmüş.
How did Earle manage that with the rigor mortis?
Earle, kaskatı cesede bunu nasıl yaptırmış acaba?
Rigor mortis is yet to set in.
Sen Bu nedir hakkında-bahsediyoruz
You're talking about - What's this?
. Rigor mortis ayarlamak için?
It has signs of rigor mortis, but the water is very cold.
Vücutta katılaşma belirtileri var. Ama, su da çok soğuk.
The subject was discovered in a sitting position, rigor mortis having set in, although less than half an hour had elapsed.
Kişi oturur halde bulundu yaklaşık yarım saat geçmiş olmasına rağmen, bedende sertleşmeler gözlendi.
Judging from the rigor of the body, he was dead around 12 : 30.
Cesedin sertliğine bakılırsa 12 : 30 civarında ölmüş.
Like rigor mortis, habeas corpus.
Gömülmüş cenaze, kokmuş Ceset gibi.
Could your puritanical rigor in fact border on intolerance?
Bağnaz katılığın hoşgörüsüzlüğün sınırında olabilir mi aslında?
I just want a modicum of rigor.
Bir nebze özen istiyorum sadece.
We need to start a full autopsy before the body goes further into rigor mortis.
Ceset katılaşmaya başlamadan tam bir otopsi yapmak zorundayız.
The floor polish brought about all the symptoms of death, such as no heartbeat, rigor mortis, decomposition, but he was lucky, the effects just wore off him.
Döşeme cilası, ölümün tüm belirtilerini göstermesine neden olmuş. Nabzın atmaması, ölüm sonrası katılaşma, çürüme gibi. Ama şansı varmış, etkileri geçti gitti.
Rigor mortis has yet to set in.
Ölüm sertliği de henüz gerçekleşmemiş.
Now, if rigor mortis has begun... then all these muscles need to be broken up.
Şimdi, eğer rigor mortis başladıysa... tüm bu kasların birbirinden ayrılması gerekir.
She must be kept upright until rigor mortis sets in.
Ölü sertliğine kavuşuncaya kadar, dik olarak tutulması gerek.
He's in some kind of a coma state or some kind of somatic rigor.
Bir çeşit komada ya da şiddetli somatik bir durumda.
- Rigor mortis. - What?
- Rigor mortis.
Rigor is progressive.
Ölü sertliği oluşmakta.
Remains show no signs of rigor mortis or fixed lividity.
Kafada, sertleşmiş kas ya da morluk yok.
If I can interrupt, Lucy, I think Dominique is saying that the public can appreciate the rigor of your work now, the intimacy and desolation of your subjects.
Lucy, Dominique'in söylemek istediği şey halk çalışmalarındaki katılığı şuanda takdir edebilir- - konularındaki samimiyeti ve yalnızlığı.
I've been waiting that long, rigor mortis is setting in.
Kaslarım ölü gibi sertleşmeye başladı artık.
Judging from the corpse's resolved rigor and fixed lividity, As well as the decompositional bloating, I'd place the time of death between 48 and 72 hours.
Cesedin katılığına ve rengine ve de bozulma belirtilerine bakacak olursak ölüm zamanının 48 ila 72 saat önce olduğunu söyleyebilirim.
Well, rigor mortis goes from head to toe.
Ölüm katılığı kafadan başlayıp ayak parmağına doğru ilerler.
Did you note any cadaveric heat rigor or heat stiffening?
Herhangi bir patoloji araştırması yapamadan, cesetleri götürdüler. Peki hiç kadavralardaki gibi sertleşme veya kabarma var mıydı?