English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ R ] / Riven

Riven traducir turco

27 traducción paralela
All my doubts, and all the grim shadows that hung over Thornfield seemed to vanish... shattered like the riven chestnut-tree.
Tüm şüphelerim... ve Thornfield'in üzerinde dolaşan tüm kara bulutlar... ortadan ikiye yarılan kestane ağacı gibi... yok olmuşa benziyordu.
All my laurels you have riven away. And my roses.
Koparın alnımdaki defneyi, göğsümdeki gülümü.
From Thy riven side which Flow'd Be of sin the
Yarılan yerinden akan...
♪ ding, dong verily the sky ♪ ♪ is riven with angels singing ♪
Çan sesiyle melekler şarkı söylerken Gerçekte gökyüzü yırtılıyor
Freshly riven Parmesan Romano.
Taze rendelenmiş parmesan.
How hath the tempest riven
" Fırtına nasıl koptu
But it was an area riven with ethnic friction :
Fakat burası etnik sürtüşmelerle parçalanmış bir bölgeydi :
These frescoes speak of a time when the mantle of darkness shall be riven by fire, the turbulent seas shall swallow up the earth and a giraffe will spunk up over a load of old biddies.
Bu duvar resimleri, karanlığın örtüsünün ateş tarafından yırtılacağı zamandan bahsediyor. ... azgın dalgalar dünyayı yutacak ve bir zürafa, bir sürü kocakarıya sperm verecek.
Police broke up the warring factions as opinion polls showed a dramatic slump in support for the far-right organisation, which has been riven with internal divisions.
Mücadele eden gurupları polis ayırdı. Anketler kendi içerisinde bölünmüş olan aşırı sağcı organizasyona verilen desteğin ani bir düşüş yaşadığını gösteriyor.
In places, it's riven by great fissures, from which superheated water loaded with dissolved minerals blasts into the icy depths.
Bu dağ sırasında yer yer açılmış olan büyük çatlaklardan eriyik minerallerle dolu kızgın sular buz gibi derinliklere püskürür.
Your mind is riven with anger and abuse and revenge.
Aklınız ; öfke, küfür ve intikamla incinir.
Riven with resentment.
Kızgınlıklarını taşıyor.
Today, in St.Peter's Square, The faithful pray that there is among them another leader who can unite their Church which has been so riven by change and dissent in recent years.
Bugün, San Pietro Meydanı'nda, inananlar son yıllarda değişim ve çekişmelerle zedelenen kiliselerini birleştirecek yeni bir ismin çıkması için dua ediyor.
You will tell him, based on what you have seen, that it would be foolish to contemplate an invasion of this island in the mistaken belief that it is riven with religious discord and full of discontented men.
Ona, gördüğün kadarıyla, ülkenin dini uyuşmazlıklar yüzünden parçalanmış durumda olmadığını ve halkın hoşnutsuzluğu unsurunun gerçeği yansıtmadığını söyleyeceksin. Ve bu yanlış inançlara dayanarak, adayı işgal etme fikrinin aptalca olduğunu ileteceksin.
A country riven by religious and political differences.
Dini ve siyasi farklılıklara boğulmuş bir ülke.
17th-century Europe was riven by religious and political conflict.
17. yüzyıl Avrupası dini ve siyasi çatışmalarla bölünmüştü.
On which the dual Brokk and Eitri might have fixed these riven traces i had worn since. And which your brother finds it lovelier still Be silent
Lâkin senin hainliğinle kaybettiğim o altın saçlardan ziyade cüceler Brokk ve Eitri'nin başıma ektiği bu kuzgun buklelerini hoş bulur, kardeşin.
It's riven with division and prejudice.
Ayrım ve önyargı ile bölünmüş.
One wishes opinion weren't so riven.
One wishes opinion weren't so riven.
OUR COUNTRY IS BLESSED WITH NATURAL RESOURCES, BUT RIVEN WITH SECTARIAN CONFLICT, MAKING US VULNERABLE TO PREDATORS -
Ülkemiz doğal kaynaklarıyla kutsanmış fakat bağnaz çatışmalar yüzünden yaşadığımız kopukluklar bizi yırtıcılara karşı savunmasız bırakıyor.
The blind ambition of a Mountain King... so riven by greed, he could not... see beyond his own desire!
Kendi arzularından başka hiçbir şeyi göremeyecek kadar kör olan bir Dağaltı Kralı'nın hırsı yüzünden!
I beseech thee to give him wide berth as he is pained by a riven heart torn asunder by the cruelty of an untrue maiden.
Rice ederim onu affet. Kalbi vefasız bir kız tarafından, Bir kuzgun gibi parçalandı.
You must be riven with a savage grief and need a while to calm your raging thoughts.
Vahşi bir acı içini parçalamış olmalı ve hırçın düşüncelerini bastırmalısın
They are an undisciplined mob, riven with in-fighting.
Onlar iç çatışmalar ile bölünmüş disiplinsiz bir grup.
My heart... must be so black..... my soul so riven with cruelty..... I cannot be saved.
Kalbim o kadar kararmış ruhum gaddarlıkla o kadar yarılmış olmalı ki kurtarılamadım.
( Lizzie ) "I am riven with shame and guilt and do not want my name to tarnish my beloved son."
" Utanç ve suçtan paramparça oldum. Ve benim adımın sevgili oğlumu kirletmesini istemiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]