Rook traducir turco
494 traducción paralela
He's all wind and whitewash, like a blinking rook.
Lanet kargalar gibi gaklıyor.
They'll rook you in the grave.
İnsanı mezarında bile soyuyorlar!
Perhaps I could draw your attention to the fact that my knight is threatening your rook.
Belki de dikkatini gerçeklere çeksem iyi olur. Atım kaleni korkutuyor gibi.
Knight to knight's five. Pawn takes knight, rook takes rook, queen to rook for check.
Atı beşinci kareye çekecektin... piyon atı alır, kale kaleyi alır, vezir kaleyi alıp şah çeker.
I could've won your rook.
Kaleni alabilirdim.
You are no longer interested in your last rook, Mr. Lakavitch?
Artık üstünüz başınızla ilgilenmiyorsunuz, Bay Lakavitch?
He'll take your rook if you move there.
Oraya gidersen kaleni alır.
- He looks a bit rook, if you ask me.
- Biraz üçkâğıtçıya benziyor, bana sorarsan.
Though you can then take it back with the knight. but he moves the pawn forward to D7 and threatens your rook.
Bunu atınız ile birlikte önleyebilirsiniz ama piyonunu D7'e ilerletecektir ve kaleniz de tehlikeye girecektir.
The opponent will then transfer his attack on the other flank, you parry this with the rook, and after one more move, you can force a draw.
Diğer oyuncu hemen diğer taraftan saldıracaktır, siz de onu kale ile durduracaksınız. Bir sonra ki hamleyle de beraberliğe zorlarsınız.
Now the rook from C8 to C4.
Şimdi de kaleyi C8'den C4'e ilerletin.
R is rook.
T Kale olmalı.
Rook goes from A3 to A6
Kale A3'ten A6'ya ilerliyor.
rook pulls to C4, if takes the pawn, yes, pawn C4, takes.
Piyonu, C4'e ilerletirsek... Evet... C4'te piyon alır.
Three squares to the right, white rook, still there, good.
Beyaz kaleyi üç kare sağa doğru ilerletirsek... Tehlikede değil,... güzel.
Hey, black rook, here! Here!
Hadi siyah kale, C4'e ilerle.
King... to rook two.
Şah... kale ikiye.
Rook to same.
Kale aynı yere.
Rook to seven-four.
Kale, 7-4'e.
Rook to five-nine.
Kale, 5-9'a.
- Rook to eight-two.
- Kale 8-2'ye.
Rook to two-five.
Kale 2-5'e.
His next move should have been the rook.
Bir sonraki hamlesi kale olmalıydı.
Rook out... rion!
Dikkat et...
Rook to king's pawn four.
Kale kralın dördüncü piyonuna.
Rook to king one.
Şaha bir rok.
Queen takes rook.
Vezir kaleyi alır.
Queen to Rook 3.
Vezir, kale 3'e.
Queen to Rook 5.
Vezir, kale 5'e.
You're going to lose your rook.
Kaleni kaybedeceksin.
Hey, don't you care about losing your rook?
Hey, kaleni kaybetmeyi önemsemiyor musun?
Bishop to rook three.
Fil, kaleyi alır.
I think it's a rook.
- Sanırım bir kale.
Your rook checks my king.
Kalen benim şahımı mat eder.
Then my rook takes your rook.
Sonra benim kalem sizin kalenizi alır.
And therefore your queen must take my bishop, at which point my rook takes your bishop.
Bu nedenle sizin vezirinizin benim filimi yemesi gerekir. Bu noktada benim kalem sizin filinizi yer.
Knight, bishop, rook, pawn.
At, fil, kale, piyon.
Rook... takes pawn.
Kale... piyonu alır.
Rook to king bishop.
Kale şah file karşı.
To study the anatomy of birds,... we will examine the rook.
Kuşların anatomisini incelemek için,... biz bugün kaya güvercinini inceleyeceğiz.
By flapping these wings,... the rook stays aloft... for surprisingly long distances.
Kanatlar çırpılarak,... kaya güvercini şaşırtıcı derecede... uzun mesafelerde havada kalır.
My move : knight to rook three.
Benim hamlem : at kale 3 ü yer.
Your move : king to rook one.
Senin hamlen : Şah piyon 3 ü yer.
My move : rook to knight six.
Benim hamlem : Piyon at 6 yı yer.
It's kind of late... [synthesized voice] Queen rook to king three.
- Ve şimdi hafif müziğe geri dönüyoruzk geç oldu gibi... Vezir üç rok.
Capture of queen by rook.
Vezirle rok'u yakaladım.
Queen's rook to queen seven.
Vezir roku 7 vezir.
Correct? You countered with Rook to Kings Fifth.
Ve sen de Kale Şah beşe yaparak karşılık vermiştin.
J.B. is dead, it's on my head. - Life is such a rook. - Agnes.
Jüri onun Arthur'la ilişkisini anlamaz.
Queen to Rook One.
Vezir, Kale Bire.
King to rook two.
Şah kale ikiye.