Saray traducir turco
9,352 traducción paralela
You're not the only person with a connection to the White House.
Beyaz Saray ile bağlantıları olan tek kişi sen değilsin.
All right. Let me play this back.
Pekâlâ, şunu başa sarayım.
You won't destroy the threat from outside the Palace until you deal with the threat from within.
Sarayın içindeki sorunu halletmeden dışındaki sorunu çözemezsin.
Did I tell you the sheik told me the real threat... the poison... was inside the palace?
Şeyh bana asıl tehdidin, yani zehirin sarayın içinde olduğunu söyledi.
The sheik told me there is a poison inside the Palace.
Şeyh bana sarayın içinde bir zehir olduğunu söyledi.
There's an intruder in the White House?
Beyaz Saray'a zorla giren biri mi var?
What'd you do, pay a homeless guy to crash the White House gates?
Ne yaptın, evsiz bir adama para ödeyip Beyaz Saray'ın kapılarından girmesini mi sağladın?
Not a peep, tweet, or whisper leaves this White House unless it has been approved by me... no "off the record," nothing "on background," not one slip.
Benim tarafımdan onaylanmadığı sürece Beyaz Saray'dan hiç bir tweet, fısıtlı yada cik cik sesi çıkmayacak... "kayıt dışı", "arka plan" yada tek bir kelime etmek yok.
And the White House response to Pope's declaration has so far been silence...
Beyaz Saray'ın, Pope'un bildirisine olan cevabı şimdilik sessizlik oldu.
¿ Está en la Casa Blanca?
Beyaz Saray'da mı?
First of all, the president will support the senator's bid for the White House.
İlk olarak, Başkan Senatörün Beyaz Saray için verdiği önergeyi destekleyecek.
Olivia will not move into the White House.
Olivia, Beyaz Saray'a taşınmayacak.
The president agrees not to marry Liv
Başkan, Beyaz Saray'daken Liv'le...
Do you think the White House was always her goal?
Sence Beyaz Saray'ı mı hedefliyordu?
What, you're gonna find a place for them here on your staff in the White House?
Onlara burada Beyaz Saray'da yer bulabileceğini mi sandın?
" an intruder sent the White House into lockdown this morning and the staff scrambling for cover.
" Bu sabah Beyaz Saray'da, burayı cezaevine çeviren ve çalışanları korkutan davetsiz bir misafir vardı. Sonradan anlaşıldı ki...
Turns out the only intruder was ex-White House staffer Olivia Pope. "
Buradaki tek davetsiz misafir eski Beyaz Saray çalışanı Olivia Pope. "
It's simple, people... one White House, one message.
Olay çok basit millet. Tek bir Beyaz Saray, tek bir mesaj.
He died so that we could stay in this White House for four more years.
Biz Beyaz Saray'da dört yıl daha kalabilelim diye öldü.
If you're just joining us, we are still awaiting comment from the White House...
Eğer televizyonunuzu yeni açtıysanız hala Beyaz Saray'dan açıklama bekliyoruz.
Although the west wing has remained silent on the issue, sources say that the White House
Sorun hakkında Batı Yakası sessiz kalırken kaynaklarımız Beyaz Saray'ın yaşanan...
The White House.
Beyaz Saray.
What better, more influential place to do that than the White House?
Bunu yapabilmem için Beyaz Saray'dan daha uygun bir yer var mı?
Either you go after your husband now and claim the White House for your own, or you do nothing and end up being that sad little well-meaning freshman senator, sitting on that do-nothing subcommittee, publicly grinning at the world,
Şimdi ya kocanın peşinden gidersin ve Beyaz Saray'daki hakkını alırsın ya da hiç bir şey yapmayıp kendi kendine üzülen yeni senatör olarak hayatına devam edersin. O hiç bir şey yapmayan komitede oturursun.
The woman ran his campaign, worked in his White House.
Kadın onun kampanyasını yürüttü. Beyaz Saray'da çalıştı.
In his first run at the White House, governor Fitzgerald Grant's presidential hopes were stopped dead after a humiliating defeat in the Iowa caucuses.
Beyaz Saray'daki ilk seçimlerinde Vali Fitzgerald Grant'in başkanlık umutları Iowa'daki ezici mağlubiyetten sonra söndü.
The president's motorcade was seen leaving the White House roughly eight minutes ago and is currently traveling down Wisconsin Avenue.
Köpek düdüğüyle politika yapmak. Başkan'ın konvoyu aşağı yukarı sekiz dakika önce Beyaz Saray'dan ayrılırken görüldü. Şu anda Wisconsin Sokağı'nın sonuna doğru yol alıyor.
White House sources tell us no outing was planned for the evening, so president Fitzgerald Grant appears to be taking an unscheduled ride in the presidential limousine.
Beyaz Saray'daki kaynaklarımız bize bu akşam için planlanmış bir gezi olmadığını söyledi. Dolayısıyla, Başkan Fitzgerald Grant..... başkanlık limuziniyle planlanmamış bir gezinti yapıyor gibi görünüyor.
But he's clearly not visiting the Capitol or the Pentagon.
Kesinlikle Başkanlık Sarayı yada Pentagon'a gidiyormuş gibi görünmüyor.
Last night, the senate judiciary committee voted to open an investigation into President Grant's relationship with former White House Communications Director Olivia Pope.
Dün gece senato yargı komitesi Başkan Grant'in eski Beyaz Saray basın sözcüsü Olivia Pope'la olan ilişkisiyle ilgili soruşturma açmak üzere oylama yaptı.
This isn't about him or the White House.
Bu onunla ya da Beyaz Saray'la ilgili değil.
White House document dump.
Beyaz Saray belgeleri yığını.
We should cart these over to the senate gallery, hold a press conference, and show the American people how scared and sneaky this White House is behaving.
Bunları senato galerisine taşımalı bir basın konferansı düzenlemeli ve Amerikan halkına Beyaz Saray'ın ne kadar korkmuş ve sinsice hareket ettiğini göstermeliyiz.
You will be tied to the White House... and him... for the rest of your life, and that is absolutely terrifying to you.
Beyaz Saray'a ve ona bağlı kalırsın hem de hayatın boyunca. Ve bu senin için gerçekten korkunç olur.
Some dogged aide picked through the pile of documents they got from the White House, found some e-mail exchange between the president and CIA Director Lowry about a meeting they'd had to discuss the "O. P. matter."
Bir kaç işgüzar, Beyaz Saray'dan gelen belgeleri inceledi. Başkan ve CIA yöneticisi Lowry arasında bir kaç eposta yazışması buldu... Bir O.P. meselesi hakkında bir toplantıdan bahsediliyormuş.
In the White House.
Beyaz Saray'a.
You and father can bring the Palace down around you for all I care.
Saray üzerinize de yıkılsa umurumda değil.
Your sister-in-law... She's in the Palace security office.
Eltiniz sarayın güvenlik ofisinde.
This is my palace.
- Burası benim sarayım.
Says here you are now the official poet laureate of Thorstonton.
Burada artık Thorstonton'ın resmi saray şairi olduğun yazıyor.
I go now. Back to palace!
Ben artık sarayıma geri dönüyorum!
- You knocked over Bucking-can Palace. - Come on!
- Bira-ngham Sarayı'nı devirdin.
Half of the court tried to dethrone the late Queen, so we do not know who's behind the plot.
Sarayın yarısı ölen kraliçemizi tahttan indirmeye çalışıyordu. Kumpasın arkasında kimin olduğunu bilmiyoruz.
Get the royal physician!
Saray tabibini getirin!
Palace?
Saray mı?
It's not a formal court affair.
Bu resmi bir saray meselesi değil.
The royal artist painted day and night, turning teary faces into happy ones.
Saray ressamları gece gündüz resmediyor, ağlayan yüzleri mutlu yüzlere çeviriyordu.
We're royal palace piss pots, albeit the best kind.
Sarayın lazımlıkları gibiyiz, ama en iyi cinsinden.
We must take the palace!
Sarayı ele geçirmeliyiz!
The palace gate is open!
Sarayın kapısı açıldı!
Midnight.
- Gece yarısı, Barış Sarayı'nda.