English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ S ] / Say it back to me

Say it back to me traducir turco

111 traducción paralela
Say it back to me.
Şimdi sen bana söyle.
- Say it back to me.
- Bana geri söyle.
I say something, you say it back to me?
Söylediklerimi tekrarlaman için mi?
Nobody who didn't legally have to say it back to me.
Hukuken bana aynısını söylemek zorunda olmayan birine yani.
Say it back to me. Say it back.
N-7-9-4-2.
Say it back to me.
Tekrar et.
I need you to say it back to me.
Aynısını söylemeni istiyorum.
- Say it back to me.
- Tekrar söyle.
I think she was about to say it back to me.
Bence bana bir şeyler söyleyecekti.
If he catches you trying to make a run for it with me, you won't have hardly any time to say your prayers before he'll open up your back.
Benimle kaçmaya çalışırken seni yakalarsa, Sana yapacaklarından önce Dua etmeye bile vakit bulamazsın.
And believe me, Mr. Jensen's going to be sitting there rocking back and forth in his little chair and he's going to say : "That's very good, Frank, keep it up."
Ve inan bana, Bay Jensen oturduğu sandalyede geriye doğru sallanıp şöyle diyecek : ... "İyi iş çıkardın Frank, böyle devam et."
I took four days off, so it's about time for me to go back.
Dört gün izin almıştım, dönme zamanım geldi sayılır.
It's crisp, clean mornings such as these... that take me back to the Wheeling, West Virginia of my childhood, mornings when my dad would turn to my Uncle Roy Bower and say,
, Bu gibi berrak, temiz sabahları bir... o Wheeling geri götür, benim çocukluk Batı Virginia babam amcam Roy Bower için açmak ve söyleyebilirim sabahları,
I want you to do me a favor. That phone rings, whoever it is, say "He'll be right back." I'm running out to the car.
Telefon çalarsa, her kimse "hemen geri gelecek" de.
If somebody asked me why I don't take the next train back to New York, it's because you can't say no to your childhood hero.
Şu an New York'a giden ilk trene binmememin nedeni çocukluğumun kahramanına hayır diyemiyor olmam.
But give me back the drug, or people will say I gave it to you.
Ama ilacı bana ver. Sana onu benim verdiğimi sanacaklar.
You could come back, but I'm sure she'd say it's up to me.
Sonra gelebilirsiniz ama kararı bana bırakacaktır.
I didn't really wanna say anything, but it just kept coming back to me.
Bir şey söylemek istememiştim, ama kendiliğinden gelişiverdi.
How do you want me to say it, with my back turned?
Arkamı dönüp mü söyleyeyim?
Give me the thing, I will take it back to her and I will let her say whatever she's gonna say.
Onu bana verin, ona götüreyim de bana ne derse desin.
I'll throw the ball to you and say a word, you throw it back and tell me the first word that comes to mind.
Topu sana atacağım ve bir kelime söyleyeceğim. Sen de topu bana geri atacaksın ve söylediğim kelimenin sana çağrıştırdığı ilk kelimeyi söyleyeceksin.
I'm tempted to say it's like getting back on a bicycle, but that wouldn't put me in a very flattering light.
Bunun bisiklete binmeye benzediğini söylemek isterdim... ama bu benzetme de beni pek hoş bir duruma sokmazdı.
Fate Delivers upside down and back to front I've more to say than ever, but they shunt me back and forth all day from bed to chair and back to bed again, it isn't fair
Kader paketi tersyüz ederek, baş aşağı teslim ediyor işte. Söyleyecek sözüm her zamankinden çok, ama bütün gün yataktan sandalyeye... Oradan tekrar yatağa taşıyorlar beni.
And if you come along, that will be seven, which would be good for me because I have a problem with odd numbers, and it's good therapy for me to have to fight it, not that I really want to, but... so, anyway, my phone number's on the back of the card
Ve eğer sen de gelirsen yedi olacağız.. ki bu benim için iyi olur. çünkü tek sayılarla ilgili problemim var.
Yeah, and you used to say you were gonna buy me a pony and bring it back... which I knew was a load of crap.
Evet, ve ayrıca bana bir tay alacağını da söylemiştin... ki bunların hepsi saçmalıktı.
But last night you told me that- - l was desperate. I am so fucking scared that you're gonna go back to Brenda that I'll do or say anything to stop it.
Dur. Ama dün gece bana... Çaresizdim.
Every time you say something back to me, it makes me love you more!
Bana verdiğin her cevap, seni daha çok sevmemi sağlıyor.
That money is in your name and if you don't give it back to me then it's like you already accepted it.
O hesap senin adına ve eğer bana geri vermezsen teklifimi çoktan kabul etmiş sayılırsın.
Now, Lucy, I know it's our first date and you need to appear demure, but, you know, if you want to invite me back for sex, don't say "tea."
Lucy, bunun ilk buluşmamız olduğunu ve ağır başlı görünmen gerektiğini biliyorum ama beni seksyapmak için davet ediyorsan, seks diye söyle.
They brought him back to life before he had a chance to tell me, but... even if I knew, it's not for me to say.
Bana kim olduğunu söyleme şansı olmadan onu hayata döndürdünüz. Bilsem de söylemek bana düşmez.
But if you have something to say about me, say it to my face, because I have this little pet peeve about people talking behind my back.
Ama hakkımda bir şey söyleyeceksen yüzüme söyle. İnsanların arkamdan konuşmasına sinir olurum.
You know, you say you're gonna give me my daughter back, but wouldn't it be better for you if you just tried to give her up to the bad guys?
Biliyorsun, kızımı bana geri vereceğini söyledin... ama kötü adamlara vermeyi denesen... senin için daha iyi olmaz mı?
I just want to say I'm sorry that I missed the concert, and let me know what that ticket cost, I'll pay you back for it.
Konseri kaçırdığım için özür dilemek, ve biletin parasını sana ödemek istediğimi söylemek için geldim.
But Sae-jung told me to never say it back to you, so...
Ama Sae-jung sana söylemememi söyledi çünkü...
If I say it back right now, you know I'm just sayin'it because you said it to me.
Eğer sana söylersem, söylemiş olmak için söylediğimi bileceksin. Çünkü sen bana söyletmiş olacaksın.
You tell me exactly what you want those doctors to say in order to try them for manslaughter and I will go back in there, and I will get them to say it.
Ne yapmamı istiyorsun benden? Bu doktorları kasıtsız adam öldürmek suçuyla yargılaman için ne söylemeleri gerektiğini de ki, içeri girip aynen söylettireyim!
There's one I would say it to, two who would say it to me, but I would not say it back.
Bir kez ben söyleyecektim, iki kez de onlar söyleyecekti, ama söylemeyecektim.
You know, a lot of us, me included, we say that the heroes are the guys that don't make it back to the house.
Birçoğumuz der ki asıl kahramanlarımız istasyona dönmeyenlerdir.
I mean every time I say something, she repeats it back to me, ok?
Her söylediğimi tekrar ediyor. Tamam mı?
Before I went, I'd never say this, but you ask me now they should just nuke it and watch it all turn back to dust.
Gitmeden önce böyle düşünmezdim, ama şimdi sorsan oraya nükleer bombayı basacaksın, ve her şeyin kül oluşunu izleyeceksin.
Let me just say up front, Alan I make it my business to watch this guy's back.
Peşinen söyleyeyim, Alan. Ben bu adamı kollamayı görev edindim.
It would make me happy if someday when you come back, if you'd stop to say hello.
Günün birinde geri dönersen ya da selam vermeye uğrarsan... -... beni çok mutlu edersin.
They let me out of the hospital. They say it was okay for you to go back to work?
Çalışmak senin için daha iyi olur dediler?
I can't say it more plain than this you try and follow me, And I'll tie you right back to that post.
Bundan daha açik söyleyemem - - Eger beni takip etmeye çalisirsan, Seni tekrar o direge baglamak zorunda kalirim.
Okay. So you're going to say you forgive me, and then you're going to hang onto this until, like, ten years from now, you're going to throw it back in my face.
Beni affettiğini söyleyecek ama bu meseleyi hep tutup sonra da, mesela 10 yıl sonra, yüzüme vuracaksın.
All you have to do is just say that you love me, and I will take it all back.
tüm yapman gereken beni sevdiğini söylemek, ve ben herşeyi eski haline getireceğim.
- It's not fair to say that, darling. - I'm not asking Him to cure me, or to take away this unbearable headache, or to let me walk again, or to give me my hair back...
- O'ndan beni iyileştirmesini veya nefes aldırmayan bu baş ağrısından kurtarmasını, veya tekrar yürüyebilmeyi veya saçlarımı geri vermesini istemiyorum.
So it seems to me once we focus on particulars, we have a real strength of numbers, and yet when we stand back from the ramparts of atheism and say itís all bogus, we lose 90 percent of our neighbours.
Yani bana öyle geliyor ki ; belirli ayrıntılara odaklanırsak rakamların gücünü elde edebiliriz. Ama sadece ateizmin surları üzerinden bakarak ; "hepsi uydurma!" dediğimizde komşularınızın % 90'ını kaybediyoruz.
Lookin'back on it, I wanna say they were sent to me.
Geçmişe bakınca, sanki benim için yollanmışlardı.
Faster than you can say, "Fetch," it brings me great delight to let you that this mission is back on track.
Siz daha ne olduğunu bile anlamadan her şeyin yoluna girdiğini haber vermek benim için büyük bir mutluluk!
Either you go back with me in that ring and I beat you to a pulp again, or you can take my proposition to your boss and see what he has to say about it.
Bak, ya benimle ringe çıkarsın ve seni yine benzetirim ya da teklifimi patronuna sunarsın ve cevabını alırsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]