Signs of a struggle traducir turco
252 traducción paralela
- Any signs of a struggle?
- Herhangi bir zorlama izi var mı?
According to the medical examiner, there were signs of a struggle.
İncelemeyi yapan doktora göre boğuşma izleri var.
Were there any signs of a struggle?
Peki boğuşma belirtisi var mı?
Were there signs of a struggle with Bellows?
Bellows'u bulduğunuz yerde mücadele izleri var mıydı?
The room shows signs of a struggle...
Oda bir boğuşma izleri gösteriyor...
No signs of a struggle?
Kavga izi yok mu?
- Any signs of a struggle? - No, sir.
- Boğuşma belirtisi var mı?
There were no signs of a struggle.
Mücadele izi yokmuş.
Well, there are what an experienced detective like yourself... could possibly construe as signs of a struggle.
Senin gibi pek tecrübeli bir dedektifin... bir sürü işaretler çıkarabileceği bir ortam.
There are signs of a struggle near the edge of camp.
Kamp kenarında boğuşma izleri var.
There were signs of a struggle.
Mücadele olmuş gibi.
There are no signs of a struggle.
Mücadele edildiğine dair hiç bir iz yok.
There's signs of a struggle in the lab, we cannot find her.
Laboratuvarda boğuşma izleri var, ama onu bulamadık.
Well, there are signs of a struggle.
Boğuşma izleri var.
Clean grab, no forced entry, housekeeper saw signs of a struggle, reported him missing.
Alıkonuldu, kesin kayıt yok, hizmetçi mücadele olduğunu gösteren işaretler görmüş, kaybolduğunu da anlattı.
Any signs of a struggle?
Boğuşma belirtisi var mıydı?
The police found no signs of a struggle.
Polis boğuşma izi bulamadı.
There were no signs of a struggle in that room.
O odada boğuşma izi yoktu.
There's obvious signs of a struggle.
Boğuşma belirtileri var.
But what about signs of a struggle?
Ama ya mücadele izleri?
Signs of a struggle here.
Burada boğuşma izleri var.
The others showed signs of a struggle, which indicates they had time to react.
Diğerlerinin de mücadeleye vakti olmuş.
No signs of a struggle? No.
Kavga izi yok mu?
No signs of a struggle.
Hiçbir mücadele izi yok.
Back then Grissom and I processed every inch of that house and this barn and found no signs of a struggle. Aaron versus Rita?
O zaman Grissom'la ben bu evin ve bu ahırın her santimini aradık ama hiçbir boğuşma izi bulamadık.
There were signs of a struggle inside.
- Hayır. İçerde bir kaç boğuşma izi vardı.
Car's still in the driveway, no signs of a struggle inside.
Araba hala garajın önünde, hırsızlık olduğuna dair işareti yok.
There were signs of a struggle.
Bir boğuşmanın izleri vardı.
Signs of a struggle.
Boğuşma belirtileri var.
Signs of a struggle.
Mücadele izleri var.
No purse, no cell phone, no signs of a struggle.
- Teşekkürler. Ne cüzdan ne cep telefonu, ne de boğuşma izi.
If there were no signs of a struggle, how do you know someone took her?
Boğuşma izi yoksa birinin onu götürdüğünü nereden biliyorsun?
Signs of a struggle in the house.
Evde mücadele izleri var.
It's going to be difficult to find signs of a struggle in this mess.
Bu karmaşada boğuşma izlerini bulmak zor olacak.
Any signs of a struggle?
Boğuşma izi? Hayır.
Apparently, there were signs of a struggle.
Boğuşma izleri olduğu açık.
I need you to search her place for me, check for signs of a struggle,
Benim için onun evini aramanı istiyorum. Boğuşma izleri ara.
No signs of a struggle that just means she didn't fight back.
Boğuşma belirtisi de yoktu. Bu sadece, karşı koyamadığını gösterir.
An examination of his room revealed a safe which was open, signs of a murderous struggle, and a heavy walking stick with stains of blood upon the handle.
Bay Oldacre'ın odasının incelenmesi sonucu açık bir kasa kanlı mücadeleyle ilgili ipuçları ve tutma yeri üzerinde kan lekeleri bulunan bir baston bulundu.
There are signs of struggle, so the murderer was a stranger who attacked him from behind.
Bir boğuşma izi olduğuna göre de, katil, ona arkadan saldıran bir yabancı olmalı.
- There are signs of a struggle here.
Burada bir şeyler ters.
No signs of a possible struggle at the grave site but the area's been so trammeled by the funeral that collecting evidence is going to be virtually impossible.
Bulunan izlere göre mezarlıkta boğuşmalar olmuş. Ama cenaze töreni sırasında toprak çiğnenmiş. Bu yüzden kanıt bulmam imkânsız gibi.
There are signs of a slight struggle.
Mücadele izleri var.
No signs of a break-in... or struggle.
İçeri zorla girme izi yok ya da boğuşma izi.
Signs of a struggle though.
Bir çatışma olmuş.
all right, no signs of struggle, no disturbance... how about a letter?
Pekala, boğuşma izi yok, kavga yok. Peki mektup var mı?
well, no signs of forced entry or a struggle.
Zorla girildiğine dair işaret yok.
All signs of a struggle.
Kavga izleri.
No signs of a struggle.
Boğuşma izi yok.
And my son, he finds a car up the block, the doors open, the light still on and signs of struggle.
Arkadaşı Gabriella gece yarısına kadar ders çalıştıklarını söyledi ve oğlum arabasını bloğun yukarında buldu, kapı açık, farlar yanık ve mücadele izleri var.
No signs of struggle, just a little kinky sex.
Boğuşma izi yok, sadece biraz garip bir seks.